Założyłam ten wątek na innym forum, ale poszedł na oślą ławkę, więc jeszcze raz:
Czytam książkę w języku niemieckim, przetłumaczoną z angielskiego. Jest dedykacja "Für Mum und Dad". Trochę mnie te anglicyzmy zdziwiły, ale pomyślałam, że to tylko w dedykacji tak zostawili. Okazuje się, że w całej książce matka jest "mum", a ojciec "dad". Czy tak się teraz mówi w Niemczech na matkę i ojca, z angielska? Już tak angielski opanował Niemcy?
Czytam i trochę to "mum" i "dad" jest wkurzające.
Do osoby, która zdążyła odpowiedzieć, zanim wątek usunięto - chodzi o książkę "The legacy" Katherine Webb (niem. tytuł "Das geheime Vermächtnis").
Przykłady:
"Zuletzt habe ich sie bei Mums und Dads Silberhochzeit gesehen..."
...
"Das haben wir früher oft gemacht - Dinny, deine Mum und ich."
Słowo Mutter też się pojawia, ale "mum" równie często.
Agora S.A. - wydawca portalu Gazeta.pl nie ponosi odpowiedzialności za treść wypowiedzi zamieszczanych przez użytkowników Forum. Osoby zamieszczające wypowiedzi naruszające prawo lub prawem chronione dobra osób trzecich mogą ponieść z tego tytułu odpowiedzialność karną lub cywilną. Regulamin.