19.10.03, 23:11
Kto mi odpowie co to slowo oznacza?
Tylko nie mowcie, ze to od -dupy-
Pytam Was calkiem powaznie.
Podejzewam ze to slowo wywodzi sie z poludniowych jezykow slowianskich
i oznacza: Rozlewiska, wylewiska, moczary.
Jestem w bledzie, albo mam racje?
Obserwuj wątek
      • millefiori Eto my, dielfiny! 20.10.03, 09:06
        Zywotnie zainteresowana rzuconym haslem, jako ze funkcjonuje ono w jezyku
        rodzinnym w rodzaju meskim: "dupinek"
        tez zaprzeglam Google do roboty:

        Höhle, Gefäß, Uterus; aus idg."*d(e)ubh~", vgl.germ."deup,daup,dup"=etwas, in
        das man versenkt, vertiefen, md."duppin"= Gefäß,
        schwäb.bair.österr.mhd."tobel", ahd."tobal",

        aslaw."dupina",

        russ."duplo"= alle für Eintiefung, Höhle, lat."tubus"=Röhre, lit."dubús"=
        tief, hohl, aber auch aslaw."dúno"= Erde, air."domun"=Welt (beide über
        idg."*dubno"), lebt in "Topf"; benennt einen Ort der Verehrung der Göttin im
        umfassenden Sinn der Matrix,

        co, jako ze moj niemiecki kuleje na obie nogi, przepuscilam przez Babelfish,
        uzyskujac po angielsku i francusku zadziwiajaco zblizone wersje przekladu:


        Caverne, récipient, Uterus; idg."*d(e)ubh~ ", vgl.germ."deup, daup,
        dup"=etwas, dans lesquel on descend, md."duppin "= récipient,
        schwaeb.bair.oesterr.mhd."tobel", ahd."tobal ",

        aslaw."dupina ",

        russ."duplo "= tout pour approfondissement un, lat."tubus"=Roehre,"
        approfondissent " la caverne, lit."dubús" = profondément, creux, toutefois
        également aslaw."dúno "= terre, air."domun"=Welt (les deux idg."*dubno"), vit
        dans" le pot "; nomme une place de l'admiration de la déesse dans le sens
        vaste de la matrice

        Cave, container, Uterus; out idg."*d(e)ubh~ ", vgl.germ."deup, daup,
        dup"=etwas, into which one sinks, md."duppin "= container,
        schwaeb.bair.oesterr.mhd."tobel", ahd."tobal ", aslaw."dupina ",
        russ."duplo "= everything for Eintiefung, lit."dubús" = deeply, deepen cave,
        lat."tubus"=Roehre, hollow, in addition, lives aslaw."dúno "= earth,
        air."domun"=Welt (both over idg."*dubno"), in" pot "; designates a place of
        the admiration of the goddess in the comprehensive sense of the matrix.

        Rybka Babel nie tlumaczy skrotow, ale sa one mniej wiecej jasne.

        Dygam z zamglonej Budy,
        Millefiori

Popularne wątki

Nie pamiętasz hasła

lub ?

 

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się

Nakarm Pajacyka