• drzewko
  • od najstarszego
  • od najnowszego

Kondolencje po angielsku Dodaj do ulubionych

  • IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 17.02.09, 21:00
    Niestety nie znam języka angielskiego...a bardzo chcę wysłać do USA
    życzenia kondolencyjne...Czy ktoś może mi w tym pomóc? Może znacie
    jakąś sentencję, przysłowie na tę smutną okoloiczność? Z góry
    dziękuję za wszystkie sugestie...
    Edytor zaawansowany
    • 18.02.09, 00:15
      moze cos w tym stylu:
      1. I am very sorry for your loss. My warmest condolences to you and
      your family.
      2. At this time of peace and sorrow, remember that the one you love
      is in a peaceful place now. Please, accept my condolences.
      3. I was so sorry to hear about the passing away of ...(imię). My
      thoughts go out to you.



      --
      Take it easy, life is peaches.
    • 18.02.09, 00:15
      moze cos w tym stylu:
      1. I am very sorry for your loss. My warmest condolences to you and
      your family.
      2. At this time of sorrow, remember that the one you love is in a
      peaceful place now. Please, accept my condolences.
      3. I was so sorry to hear about the passing away of ...(imię). My
      thoughts go out to you.



      --
      Take it easy, life is peaches.
      • Gość: Bezradna:-( IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 18.02.09, 10:23
        Minisufka, bardzo Ci dziękuję za pomoc...kompletnie nie wiem co
        napisałaś, ale ufam, że moge to spokojnie wykorzystać...Jeszcze raz
        dzięki. Pozdrawiam...
        • 18.02.09, 18:03
          bardzo proszę, ja wybralabym chyba opcje pierwsza (tzn. punkt 1),
          jest najbardziej neutralna.
          szkoda, ze okazja taka smutna :(
          --
          Take it easy, life is peaches.
          • Gość: Bezradna:-( IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 18.02.09, 21:59
            Smierć zawsze przychodzi nie w porę....
            Dziękuję Ci bardzo. Za Twoja radą wykorzystam te pierwsza wersję.
            Pozdrowionka:-))
    • 09.03.09, 13:53
      Ojciec mojego chłopaka zmarł. Kiedy poznałem jego mamę w czasie tej całej porzebowej "fety" powiedziałem po prostu "I'm sorry because of John" (John - imię zmarłego) i to wystarczyło. Powiedziałem tak, bo znajomy irlandczyk powiedział mi, iż to będzie wystarczające.
      • 01.04.09, 04:03
        funkenschlag napisał:

        > Ojciec mojego chłopaka zmarł. Kiedy poznałem jego mamę w czasie
        tej całej porze
        > bowej "fety" powiedziałem po prostu "I'm sorry because of John"
        (John - imię zm
        > arłego) i to wystarczyło. Powiedziałem tak, bo znajomy irlandczyk
        powiedział mi
        > , iż to będzie wystarczające.

        --------> she was asking what to WRITE, not SAY - and that does make
        a difference, you know...
        --
        Take it easy, life is peaches.
    • Gość: Magda IP: *.icom4.managedbroadband.co.uk 25.03.09, 15:38
      We are Thinking of You with Sympathy and Caring.Although we know at such a time
      there's little we/I can say, We want to let you know that you're in our thoughts
      each day.

      Mam nadzieje,ze moglam pomoc :)
      • Gość: Gość:Lidka IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 06.06.09, 23:39
        Pragnę gorąco podziękować za kondolencje,z których pozwoliłam sobie
        skorzystać.
      • Gość: trzaskalik IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 12.04.10, 13:31
        Mam prośbę, w związku z ostatnimi tragicznymi zdarzeniami,
        potrzebuje napisać po angielsku podziękowania za kondolencje złożone
        Polsce. Prosze o pomoc.
        • 12.04.10, 17:56
          Your kindness and sympathy at this time are more appreciated than any words can
          ever express.

          Albo:

          I wish to express appreciation and sincere thanks for your kind expression of
          sympathy.


          --
          Zmysły w kuchni
  • Powiadamiaj o nowych wpisach

Wysyłaj powiadomienia o nowych wpisach na forum na e-mail:

Aby uprościć zarządzanie powiadomieniami zaloguj się lub zarejestruj się.

lub anuluj

Zaloguj się

Nie pamiętasz hasła lub loginu ?

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się

Nakarm Pajacyka
Agora S.A. - wydawca portalu Gazeta.pl nie ponosi odpowiedzialności za treść wypowiedzi zamieszczanych przez użytkowników Forum. Osoby zamieszczające wypowiedzi naruszające prawo lub prawem chronione dobra osób trzecich mogą ponieść z tego tytułu odpowiedzialność karną lub cywilną. Regulamin.