Gazeta.pl   Forum   Prywatne   Edukacja   Języki   Forum Rosyjskie   rosyjsko-angielski

rosyjsko-angielski

Autor: jogi514 13.09.11, 14:13
Tłumaczę z angielskiego o warunkach mieszkaniowych w stalinowskiej Rosji. Autorka przy niektórych słowach podaje ich rosyjskie odpowiedniki. Mam takie trzy, które chcę sprawdzić/przetłumaczyć na polski z rosyjskiego, a nie za pośrednictwem angielskiego. Proszę o konsultację:
consolidation = uplotnenie, odnosi się do "upychania" ludzi we wspólnym mieszkaniu. "Konsolidacja" chyba za bardzo nie pasuje :-(.
Superintendent = upravdom. Czy to będzie administrator domu?
yardman = dvornik. Dozorca?
Poleć znajomemu Powiadomienie zostało wysłane
Poleć tę wypowiedź znajomemu
  • drzewko
  • od najstarszego
  • od najnowszego
  • drzewko odwrotne
Pokaż wszystkie

Wysyłaj powiadomienia o nowych wpisach na forum na e-mail:

Aby uprościć zarządzanie powiadomieniami zaloguj się lub zarejestruj się.

lub anuluj

Ostatnio odwiedzane wątki

Zaloguj się

Nakarm Pajacyka
Agora S.A. - wydawca portalu Gazeta.pl nie ponosi odpowiedzialności za treść wypowiedzi zamieszczanych przez użytkowników Forum. Osoby zamieszczające wypowiedzi naruszające prawo lub prawem chronione dobra osób trzecich mogą ponieść z tego tytułu odpowiedzialność karną lub cywilną. Regulamin.