Dodaj do ulubionych

nie lękajcie się - po rosyjsku (i nie tylko ;)

11.06.05, 19:00
jak będzie po rosyjsku ( i w jakimkoliwek innym języku) nie lękajcie się?

pozdrawiam
Edytor zaawansowany
  • grazka100 11.06.05, 20:47
    Myślę,że- не бойтесь, -не опасайтесь, też jest dobrze, ale ta pierwsza wersja
    chyba lepsza, co na to Pani Krutikow?Pozdrawiam Marina.A może jeszcze -не
    пугайтесь.
  • grazka100 11.06.05, 20:48
    Chyba jednak не опасайтесь!
  • cracoviana 11.06.05, 21:11
    Ня бойцеся - takie znalazłem w necie
  • ampolion 12.06.05, 05:26
    Angielski: Be not afraid!
    --
    Jeszcze się taki nie urodził,
    który by wszystkim dogodził...
  • krutikow 12.06.05, 11:58
    Не опасайтесь - wydaje mi sie najwlasciwsze i brzmi "na ucho" najprzyjemniej.
    Ale jesli to wazne moge przekonsultowac z native speakerami, mam do nich
    wieksze zaufanie niz do samej siebie, gdyz potrzebne w takich wypadkach
    wyczucie jezykowe jest u nich wieksze i wlasciwsze, dlatego zawsze mialam i mam
    pod reka takich konsultantow. Rowniez pozdrawiam.

    ==========
    www.rosyjski.blo.pl
    www.russkajaizbuszka.blo.pl
  • krutikow 12.06.05, 12:05
    A w nawiazaniu do не бойтеся, to nie bardzo widze potrzebe zastosowania slowa z
    jezyka starocerkiewnoslowianskiego w tym wypadku, skoro nie lekajcie sie jest
    slowem rowniez uzywanym wspolczesnie. Rozumiem, ze mowimy tu o zwrocie z
    wypowiedzi Jana Pawla II . Przy pomocy slowa z SCS przetlumaczono tytul *Quo
    vadis?* i brzmi to *Koмо глядеше?*, ale to dlatego, ze lacine zastapiono w
    przekladzie SCS-em i to jest sluszne, ale przy *nie lekajcie sie* nie widze
    takiej potrzeby.
    --
    www.rosyjski.blo.pl
    www.russkajaizbuszka.blo.pl
  • cracoviana 12.06.05, 14:49
    przekonywująco przemawiasz. nie znam rosyjskiego, zdaje sie na Ciebie - jezeli
    mozesz, zapytaj prosze kogos. pozdrawiam
  • krutikow 12.06.05, 15:13
    Ok, juz dzwonie do Rosjan-filologow i filozofow z wyksztalcenia, zaraz Ci
    napisze , co powiedzieli.
    Mowia, ze najlepiej bedzie *не бойтесь*. Mnie sie to nie podoba, ale jak
    wiadomo *de gustibus...*, to sa wszystko malenkie roznice stylistyczne, prawie
    zadne semantyczne.
    Pozdrawiam.
    --
    www.rosyjski.blo.pl
    www.russkajaizbuszka.blo.pl
  • hajota 12.06.05, 18:24
    W odnośnym wersecie Nowego Testamentu (Mt 17:7, wg Russian Synodal Bible) jest
    po prostu "не бойтесь".

Popularne wątki

Nie pamiętasz hasła

lub ?

 

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się

Nakarm Pajacyka