bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu z czeskiego:
1) "O filosofii přítomnosti" (nazwa książki)
2) "to je slovanska filosofie v přítomnosti"
czy tutaj "přítomnost" się tłumaczy jako "obecność" czy jako "teraźniejszość"?
Agora S.A. - wydawca portalu Gazeta.pl nie ponosi odpowiedzialności za treść wypowiedzi zamieszczanych przez użytkowników Forum. Osoby zamieszczające wypowiedzi naruszające prawo lub prawem chronione dobra osób trzecich mogą ponieść z tego tytułu odpowiedzialność karną lub cywilną. Regulamin.