Dodaj do ulubionych

Interesujące adresy

23.06.07, 21:35
www.neurolingo.gr/online_tools/lexiscope.htm
Link prowadzi do strony, która oferuje... - najlepiej zajrzeć.Pzdr

--
"Ja bardzo dużo czytam, odświeżam umysł i k... będę jak brzytwa"
Edytor zaawansowany
  • eridan 03.07.07, 22:51
    www.goethe-verlag.com/tests/OL/OL.HTM?
    Jest to adres znanego wydawnictwa w którym znajdziemy wręcz imponującą liczbę
    200 testów polsko-greckich, od poziomu bardzo łatwego do trudnego. W kolekcji
    są także inne języki.Pzdr

    --
    "Ja bardzo dużo czytam, odświeżam umysł i k... będę jak brzytwa"
  • malakas 04.07.07, 07:59
    Dobra robota, Eridan!!!
    Tylko z tym stopniowaniem trudności to mogliby się bardziej przyłożyć, a może
    ja źle patrzę. Nic to, na bezrybiu i rak ryba ;-)
  • orestis 30.07.07, 08:15
    eridan i malakas, to jedno to to samo G...NO.
    Ale sie usmialem, zajoba dostajesz stary, ze do siebie sam piszesz? Czy
    koniecznie chcesz utrzymac przy zyciu to forum dla glupich polskich dup???
  • eridan 05.10.07, 13:42
    Po krótkich testach ze smutkiem powiem, że ten słownik jest na
    razie do d... ale przecież nie od razu Kraków zbudowano. Niektóre
    słowa są tłumaczone precyzyjnie, przy następnych rozrzut znaczeń
    jakby groch z kapustą.
  • bania222 04.03.09, 11:40
    ...MOŻNA ZNALEŹĆ POD TYM ADRESEM: WWW.GRECKI.CBA.PL
    MA PONAD 10 TYS. SLÓW.
  • eridan 27.10.07, 18:35
    Ciekawa alternatywa wobec zakupu klasycznych rozmówek w połączeniu z
    ineresującym quizem:
    www.internetpolyglot.com/lessons-pl-el
  • jeta0 28.11.07, 18:11
    Eridan, podrzucam Ci link do mojej strony, na której mam informacje
    i na ten temat gr-pl.net/j_nowogrecki_-_linki.htm
    Wystarczy na początek?:)

    --
    Pozdrawiam
    Jeta0
    gr-pl.net
  • eridan 29.11.07, 08:51
    Pięknie, ale porządnych sieciowych słowników gre-pol nie ma, bo te
    wyżej zlinkowane są takie jakieś zbajstrukowane niestety.
    Oto przykład próbki tłumaczenia słowa "kierować":

    » kierować έλεγχος
    » kierować αντεπεξέρχομαι
    » kierować αποβλέπω
    » kierować απονέμω
    » kierować βλέψη
    » kierować διαγωγή
    » kierować διεξάγω
    » kierować διευθύνω
    » kierować διοικώ
    » kierować εξουσιάζω
    » kierować εφαρμόζω
    » kierować ηγούμαι
    » kierować καθοδηγώ
    » kierować κανονίζω
    » kierować καταφέρνω
    » kierować λουρί
    » kierować μεταχειρίζομαι
    » kierować μόλυβδος
    » kierować οδηγώ
    » kierować παρεκτρέπω
    » kierować σκηνοθετώ
    » kierować σκοπεύω
    » kierować σκοπός
    » kierować συμπεριφορά
    » kierować φέρσιμο
    » kierować χειρίζομαι
    » kierować χερούλι
    » kierować χορηγώ
    oraz "lubić"
    » lubić απολαμβάνω
    » lubić αρέσω
    » lubić διασκεδάζω
    » lubić καρπώνομαι
    » lubić σαν
    » lubić συμπαθώ
    » lubić χαίρω
    » lubić όπως
    robi "wrażenie".

    --
    "By żyło się lepiej... A jak!"
  • eridan 29.11.07, 09:06
    Polsko-grecki w formie pliku tekstowego, który można
    zaimplementować choćby do popularnego programu interlex. Dzięki
    uprzejmości autora, słownika można używać za darmo. Link do strony
    SŁOWNIK POLSKO-GRECKI V.8.2007

    elektronikjk.republika.pl/n5.html
    --
    "By żyło się lepiej... A jak!"
  • bania222 04.03.09, 11:41
    SŁOWNIK GRECKI - WWW.GRECKI.CBA.PL
  • eridan 14.03.09, 20:37
    Oparty jest na mechanicznym tłumaczeniu za pośrednictwem form
    bazowych z francuskiego i angielskiego, brak dokładniejszej korekty
    redakcyjnej i gramatycznej, co powoduje, że korzystać z niego
    należy bardzo ostrożnie. Oczywiste błędy i zniekształcenia
    zwłaszcza pod względem form gramatycznych. Jakkolwiek liczba haseł
    ponad 10000 jest całkiem porządna, to w zasadzie każde z nich
    trzeba by jeszcze raz zredagować. A więc niestety excel i do roboty.
    Pozdrawiam
    Jacek
    --
    "Najczystsze wino leją nam politycy. Bez domieszki prawdy."
  • eridan 08.04.09, 21:35
    Nie bardzo wiem, czy ten link się już pojawił na forum, ale słownik
    www.langtolang.com/
    ma jedną cechę wyróżniającą go spośród innych, tzn. podpowiedź w
    fokusie przy wpisywaniu wyrazu. Posiada też formy imiesłowów
    dokonanych odczasownikowych, co jest bardzo cenne. Z wad
    wymieniłbym brak aorystów, ale może w przyszłości...
    --
    "Najczystsze wino leją nam politycy. Bez domieszki prawdy."
  • malakas 08.04.09, 22:18
    Fajny.
    I na słowo dupa o dziwo nie zastrajkował, lecz posłusznie przełozył
    jako εραστής.
    Mają poczucie humoru chłopaki:-)
  • eridan 10.04.09, 16:18
    Google potraktował to jako "kochanka", podobnie jest w Podręcznym
    Słowniku grecko-polskim Teresy Kambureli, która dodaje jeszcze
    takie znaczenia jak: wielbiciel, miłośnik (np. sztuki). A zwykła,
    naga d... to po grecku bodajże κώλος. Zawsze te niuanse... Jak
    widać, nie ma słowników doskonałych.
    --
    "Najczystsze wino leją nam politycy. Bez domieszki prawdy."

Popularne wątki

Nie pamiętasz hasła

lub ?

 

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się

Nakarm Pajacyka