Dodaj do ulubionych

Proszę o pomoc w tłumaczeniu

05.02.13, 10:11
Nie mogę dać sobie rady z poniższymi zdaniami:

Den flyter förbi i Atlanten utanför Skandinavien, och den är varm.
Skąd płynie ten Golfstrom? Z, obok, przez Atlantyk?

(....), men pĺ vintern är det mörkt och kallt, fast snön lyser upp landskapet.
Jaki jest ten śnieg? Wieczny, stały, mocny?

Bardzo proszę o pomoc. Tack
Edytor zaawansowany
  • rozkoszny_bobasek 05.02.13, 14:52
    cyfronik8 napisał(a):
    Den flyter förbi i Atlanten utanför Skandinavien, och den är varm.
    > Skąd płynie ten Golfstrom? Z, obok, przez Atlantyk?
    Przeplywa przez Atlantyk, obok(wzdluz) Skandynawii..
    >
    > (....), men pĺ vintern är det mörkt och kallt, fast snön lyser upp landskapet.
    > Jaki jest ten śnieg? Wieczny, stały, mocny?
    > ale zimą jest ciemno i zimno, mimo że śniego oświetla krajobraz...
    > Bardzo proszę o pomoc. Tack


    --
    "Pozwólcie dzieciom przyjść do mnie." (Na plebanię)
  • cyfronik8 06.02.13, 11:51
    Dzięki wielkie. To "flyter förbi i" już mnie doprowadzało do obłędu.
    Ze śniegiem nie wpadłem, że to nie przymiotnik.
    Dzięki jeszcze raz.
  • rozkoszny_bobasek 06.02.13, 15:07
    bi maj gest...



    --
    "Pozwólcie dzieciom przyjść do mnie." (Na plebanię)
  • pia.ed 06.02.13, 17:13
    rozkoszny_bobasek napisał: > bi maj gest...[/i]

    Jesli juz to "Be my guest" ... ;)


    Po szwedzku często odpowiada sie:
    "Ingen orsak"
    "Det var så lite, så ..."
    "Tack själv"
    "Tackar som frågar ..." (stare powiedzenie)

    Dobrze wychowani Szwedzi prześcigają sie w uprzejmościach. Ja niestety muszę
    trochę pomyśleć - zanim stanę sie grzeczna ...

    Gdy sie komuś dziękuje, to można powiedzieć "Tack, snälla ..." ale ja najczesciej ograniczam się do "tack", bo mam spóźniony zapłon ...



    Pierwsze zdanie bylo idiotyczne sformulowane, bo wynikalo z niego,
    ze "Golfstrom w Oceanie Atlantyckim przeplywa obok Skandynawii"...
    zamiast "Golfstrom z Oceanu Atlantyckiego przeplywa obok Skandynawii"
    Az musiałam rzucic okiem na mapę żeby sie upewnić, ze przy polnocnym wybrzezu Skandynawii jest Morze Norweskie, a nie Atlantyk, bo do szkoły chodziłam jeszcze w zeszłym stuleciu ... w okresie bledow i wypaczeń ...



  • rozkoszny_bobasek 06.02.13, 17:59
    aj, aj Pia!
    Nie dość że kwestionujesz co piszę, to jeszcze wymyślasz jakieś Morze Norweskie...
    W polskiej nomenklaturze jest Morze Północne i koniec kropka..


    --
    "Pozwólcie dzieciom przyjść do mnie." (Na plebanię)
  • rozkoszny_bobasek 06.02.13, 18:01
    no i muszę Cię poinformować że wiele mórz jest częścią oceanów.




    --
    "Pozwólcie dzieciom przyjść do mnie." (Na plebanię)
  • rozkoszny_bobasek 06.02.13, 18:35
    rozkoszny_bobasek napisał:
    Nie dość że kwestionujesz co piszę, to jeszcze wymyślasz jakieś Morze Norweskie...
    W polskiej nomenklaturze jest Morze Północne i koniec kropka..
    --------------------------------------------------------------------------------------
    Przepraszam Pia! Widzę że się wygłupiłem..
    idę się upić ze wstydu..


    --
    "Pozwólcie dzieciom przyjść do mnie." (Na plebanię)
  • pia.ed 07.02.13, 00:35
    Napisalam, ze MUSIALAM ZAJRZEC NA MAPE ... zeby źle nie napisać.
    Rzeczywiscie w poblizu Norwegii jest North Sea, ale cieply prad raczej nie przeplywa kanalem La Manche, i wzdluz zachodniego wybrzeza Danii,
    tylko musi przepływać miedzy Wielka Brytania i Islandia, a potem przez Norwegian Sea ...


    PS. Na mojej mapie świata morza i oceany maja angielskie nazwy, nawet nasz poczciwy Bałtyk nazywa sie "Baltic Sea" ...
    No i nie musisz mnie przepraszać bo do obrażalskich nigdy się nie zaliczałam ...




    > Przepraszam Pia! Widzę że się wygłupiłem..
    > idę się upić ze wstydu..
    >
    >
  • rozkoszny_bobasek 16.02.13, 15:33
    Już wytrzeźwiałem, możemy powycierać się o siebie..
    :-)



    --
    "Pozwólcie dzieciom przyjść do mnie." (Na plebanię)
  • xystos 02.03.14, 19:45
    "flyter förbi i" . przeplywa obok (woda:rzeka albo prad morski)

    ZEN
  • cyfronik8 14.12.13, 12:19
    I kolejny raz poproszę o pomoc.

    De äter nästan ingenting til frukost; en kopp kaffe och en bulle kanske. Sedan hoppar de över lunchen och äter i stället en ordentlig middag pĺ kvällen, kanske ute pĺ restaurang med vänner.

    hoppar de över - oni wyskakują, czy oni wyskakują podczas (lunchu)?

    i poproszę o tłumaczenie całości bo coś mi tu się ciężko logiki doszukać.
    Tradycyjnie serdeczne tack!
  • pia.ed 14.12.13, 14:01
    Tekst jest bardzo łatwy ... ale dla kogoś kto nauczył się rozumować jak Szwedzi ;)

    (oni) Prawie nic nie jedzą na śniadanie; filiżankę kawy i może bułkę. Potem nie jedzą lunchu, a zamiast tego jedzą porządny obiad wieczorem, może poza domem w restauracji z przyjaciółmi.


    Czy w Polsce nie ma wyrażenia "przeskakiwać przez coś" ? Na pewno istnieje coś bliskoznacznego ... jak np. "dają sobie spokój" z lunchem = nie jedzą go.

    Bułka może oznaczać także słodka bułkę, a ponieważ Szwedzi pija kawę kubkami,
    wiec "en kopp" w ustach Szwedów może tez oznaczać "kubek",
    choc prawidlowa nazwa kubka to "mugg" ...
    Nie myl jednak kubka z pisuarem, bo mezczyzni mówią "jag ska på muggen ..." ;)


    cyfronik8 napisał(a):

    De äter nästan ingenting till frukost; en kopp kaffe och en bulle kanske. Sedan
    > hoppar de över lunchen och äter i stället en ordentlig middag på kvällen, kanske
    > ute på restaurang med vänner.
    >
    > hoppar de över - oni wyskakują, czy oni wyskakują podczas (lunchu)?
    >
    > i poproszę o tłumaczenie całości bo coś mi tu się ciężko logiki doszukać.
    > Tradycyjnie serdeczne tack!
  • cyfronik8 15.12.13, 10:55
    Ogromne dzięki. Teraz jest wszystko jasne. Lekko już mnie zaczynał frustrować ten fragment czytanki. Jeszcze raz dziękuję. Także za dodatkowe objaśnienia - bezcenne.
  • teodor_jeske_choinski_1 15.12.13, 13:58
    pia.ed napisała:
    Nie myl jednak kubka z pisuarem, bo mezczyzni mówią "jag ska på muggen ...
    --------------------------------------------------------------------------------------------------
    "Mugg" to chyba "klop", a wiec urzadzenie z ktorego ty tez mozesz korzystac, Pia...
    no chyba ze ty jestes kobieta ciagle sie odchudzajaca i nie musisz sie wyprozniac...

    --
    "Polacy są gotowi w każdej chwili krzywdzić Polskę z obawy, aby nie skrzywdzić kogoś innego"
    prof Feliks Koneczny
  • pia.ed 15.12.13, 17:10
    Zaczyna mi się już wszystko kręcić .... MUGG to wg Wikopedii choroba końska ... w gębie konia czy obok ...

    Przepraszam, nie mam chwilowo czasu na dyskusje ...zaraz będę pić glögg z migdałami i rodzynkami w naszym własnościowym ogródku.
    Do tego pierniczki, taki cieniutkie i kruche ...
    Czekoladki, pewnie kawa,
    a przede wszystkim okazja do spotkania z sąsiadami ....

  • pia.ed 15.12.13, 17:32
    Myslalam, ze moze ten "inny mugg" pisze się przez jedno "g",
    ale nie znalazlam wytlumaczenia po szwedzku ...

    Po angielsku "mug" to wieksze cylindryczne naczynie z uchem ...

    "she picked up her coffee mug

    the contents of a mug:

    I drank a mug of tea"


    www.oxforddictionaries.com/definition/english/mug
  • pia.ed 16.12.13, 00:02
    Wiesz, ze jak się dłużej zastanowię to pewnie masz rację ...
    Tak mówią jedynie mezczyzni, wiec wysunęłam stad pochopne wnioski ...
    bo oczywiscie za żadnym nie podążyłam, żeby zobaczyć
    co tam tak naprawdę robi ;)

    Kobieta powie: "Jag ska på toaletten" ...

    Nikt nie powie tak jak w krajach anglojęzycznych "Jag ska till badrummet"
    eller "pudra näsan".


    teodor_jeske_choinski_1 napisał(a):

    > "Mugg" to chyba "klop", a wiec urzadzenie z ktorego ty tez mozesz korzystac, Pi

  • teodor_jeske_choinski_1 29.12.13, 21:45
    Ja też czasami mówię że idę "pudra näsa", co jednak nie czyni mnie kobietą..




    --
    "Polacy są gotowi w każdej chwili krzywdzić Polskę z obawy, aby nie skrzywdzić kogoś innego"
    prof Feliks Koneczny
  • 1zaripel2 02.01.14, 14:19
    Polecam zgłosić się do firmy Verba-Text
  • aka10 02.01.14, 17:41
    1zaripel2 napisał(a):

    > Polecam zgłosić się do firmy Verba-Text

    Sluta med spam.
    --
    Powered by Aka.Creative Marketing S.A.
  • teodor_jeske_choinski_1 02.01.14, 19:22
    Vi gör det gratis..




    --
    "Polacy są gotowi w każdej chwili krzywdzić Polskę z obawy, aby nie skrzywdzić kogoś innego"
    prof Feliks Koneczny
  • pia.ed 02.01.14, 19:58
    Precis ...



    Odpowiadasz na:
    teodor_jeske_choinski_1 napisał(a):

    > Vi gör det gratis..
  • aka10 02.01.14, 20:56
    Ju, hela tiden :-)
    --
    Powered by Aka.Creative Marketing S.A.
  • aka10 02.01.14, 21:03
    Konto på FB sedan 11 timmar tillbaka...
    --
    Powered by Aka.Creative Marketing S.A.
  • aka10 02.01.14, 21:06
    "To naprawdę działa! Pomimo tego, iż w różnych krajach i regionach występuje wiele dialektów szwedzkiego, nasz tłumacz przysięgły korzystając ze swojego bogatego doświadczenia i szerokiej wiedzy, z pewnością sprosta zadaniu i wiernie przetłumaczy wszystko, czego sobie Państwo zażyczą."

    Ge mig styrka, säger jag... Pia! Skulle jag inte förstå dig??? :-))
    --
    Powered by Aka.Creative Marketing S.A.
  • pia.ed 02.01.14, 22:10
    "aka10 napisała:
    > Ge mig styrka, säger jag... Pia! Skulle jag inte förstå dig??? :-))"


    Vi behöver inte ens säga något ... och förstår varandra ändå ;)
  • teodor_jeske_choinski_1 04.02.14, 21:41
    Har någon av Er "klippt en kabel", eller "strypt en neger"?




    --
    "Polacy są gotowi w każdej chwili krzywdzić Polskę z obawy, aby nie skrzywdzić kogoś innego"
    prof Feliks Koneczny
  • pia.ed 04.02.14, 22:07
    Vad menar du?


    teodor_jeske_choinski_1 napisał(a):
    > Har någon av Er "klippt en kabel", eller "strypt en neger"?
  • teodor_jeske_choinski_1 04.02.14, 22:19
    Låt oss vänta på din väninna, hon kanske vet..
    :-)


    --
    "Polacy są gotowi w każdej chwili krzywdzić Polskę z obawy, aby nie skrzywdzić kogoś innego"
    prof Feliks Koneczny
  • aka10 05.02.14, 19:07
    Gör inte du det? Varje dag, gissar jag. Det borde du, i alla fall.
    --
    Powered by Aka.Creative Marketing S.A.
  • pia.ed 06.02.14, 00:13
    aka10 napisała:
    > Gör inte du det? Varje dag, gissar jag. Det borde du, i alla fall.


    Men glöm inte att "slå en sjua" också ...



  • teodor_jeske_choinski_1 28.02.14, 21:50
    No i jak z kablem, dziewczeta, poradzilyscie sobie? Dlugo sie nie odzywalyscie, wiec myslalem ze macie obstrukcje...
    :-)


    --
    "Polacy są gotowi w każdej chwili krzywdzić Polskę z obawy, aby nie skrzywdzić kogoś innego"
    prof Feliks Koneczny
  • aka10 28.02.14, 22:02
    My??? Raczej Ty...
    --
    Powered by Aka.Creative Marketing S.A.
  • pia.ed 28.02.14, 22:08
    Eller kanske prostatabesvär ...


    aka10 napisała:

    "> My??? Raczej Ty..."
  • teodor_jeske_choinski_1 01.03.14, 14:29
    Jestescie niedelikatne i niemile..
    (:-



    --
    "Polacy są gotowi w każdej chwili krzywdzić Polskę z obawy, aby nie skrzywdzić kogoś innego"
    prof Feliks Koneczny
  • pia.ed 01.03.14, 14:35
    Då kanske det är dags att be om förlåtelse?
    Förlåt mig ... snälla du.
  • teodor_jeske_choinski_1 01.03.14, 14:39
    a teraz aka...
    :-)



    --
    "Polacy są gotowi w każdej chwili krzywdzić Polskę z obawy, aby nie skrzywdzić kogoś innego"
    prof Feliks Koneczny
  • aka10 02.03.14, 20:48
    teodor_jeske_choinski_1 napisał(a):

    > a teraz aka...
    > :-)
    >
    >
    >
    För vad?

    --
    Powered by Aka.Creative Marketing S.A.
  • xystos 02.03.14, 19:43
    .. plynie z zatoki mexykanskiej i ogrzewa zadki vikinguf

    ZEN
  • xystos 02.03.14, 19:48
    teksty szwdzkie na j.polski przetlumacze
    mam verifikation av fd.Statens Invandrarverk

    ale niezaduzo gdyz jestem juz wiekowy i leniwy

    Pzdr.

    ZEN
  • lucjans_76 27.05.14, 16:44
    Też miałem problem z tłumaczeniem ze szwedzkiego i odnalazłem pomoc w tym biurze: supertlumacz.com.pl/jezyki/tlumaczenia-szwedzki

Popularne wątki

Nie pamiętasz hasła

lub ?

 

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się

Nakarm Pajacyka