Dodaj do ulubionych

Slownik persko-polski?

31.05.04, 23:48
No wlasnie. czy istnieje takowy? albo polsko-perski?
a moze cos w sieci?
Bede wdzieczna
--
mrUfkaa*
MOJA JULCIA:
forum.gazeta.pl/forum/72,2.html?f=621&w=9449776
"A galinha da vezinha e mais gorda que a minha..."
Edytor zaawansowany
  • buggi 01.06.04, 22:10
    Kiedys szukalam...niestety nie znalazlam. Zajrzalam nawet do biblioteki
    wydzialu oreintalistyki na UW.Nic. Angielsko, badz rosyjsko-perski owszem, ale
    polskiego nie znalazlam. Moze takowy istnieje, skoro sa podreczniki do nauki
    farsi(??????)
    --
    ﮏﻳﻧ ﺭ ﺎﺘﻓﺭ ﮏﻳﻧ ﺭ ﺍ ﺪﻨﭘ ﮏﻳﻧ ﺭ ﺎﺘﻔﮔ
  • kanuk 10.06.04, 04:14
    o pracach nad tym slownikiem slyszalem wiele lat temu. bez zbiorowego wysliku
    nie zostana pomyslnie zakonczone. tyle stron na jedna osobe to za duzo.
    potrzebny jest popych.
  • steinbock 10.06.04, 09:13
    Ech, przydałyby się takie porządne słowniki w obie strony, z dużą liczbą
    przykładów... Może dożyjemy.
  • buggi 10.06.04, 12:01
    kanuk napisał:

    > o pracach nad tym slownikiem slyszalem wiele lat temu. bez zbiorowego wysliku
    > nie zostana pomyslnie zakonczone. tyle stron na jedna osobe to za duzo.
    > potrzebny jest popych.


    popyt tez...ale skoro nikt sie nie (po)pytal o ten slownik to co sie beda
    wysilac...


    --
    ﮏﻳﻧ ﺭ ﺎﺘﻓﺭ ﮏﻳﻧ ﺭ ﺍ ﺪﻨﭘ ﮏﻳﻧ ﺭ ﺎﺘﻔﮔ
  • szirin-javaheri 10.06.04, 14:48
    polecam slownik persko-czeski, dostepny w Pradze za 70 koron
  • buggi 10.06.04, 19:06
    Bebahshid hanume Shirin, wali har kasi tshehi balad nist, ba vogudi ke, har do
    sabun baham szabi hastand....fekr mikonam, ke farhange farsi-anglisi ja farsi-
    almani behtare.
    --
    ﮏﻳﻧ ﺭ ﺎﺘﻓﺭ ﮏﻳﻧ ﺭ ﺍ ﺪﻨﭘ ﮏﻳﻧ ﺭ ﺎﺘﻔﮔ
  • szirin-javaheri 10.06.04, 23:46
    Are, doroste amma zabun-e tcheki kheili shabihe lahestaniye, man az in estefade
    mikardam, ba inke tcheki balad nistam. Omidvaram ke loqatname-ye farsi-
    lahestani-farsi dar ayande dorost beshe.
  • buggi 11.06.04, 00:53
    szirin-javaheri napisała:

    > Are, doroste amma zabun-e tcheki kheili shabihe lahestaniye, man az in
    estefade
    >
    > mikardam, ba inke tcheki balad nistam.

    ►geddi? khejli khub kiardi

    Omidvaram ke loqatname-ye farsi-
    > lahestani-farsi dar ayande dorost beshe.

    ►Aha. Khabar dari, ce-ra tul mikeshe?


    --
    ﮏﻳﻧ ﺭ ﺎﺘﻓﺭ ﮏﻳﻧ ﺭ ﺍ ﺪﻨﭘ ﮏﻳﻧ ﺭ ﺎﺘﻔﮔ
  • szirin-javaheri 11.06.04, 21:54
    Qarare ke ham dar Warszawa ham dar Kraków loqatname dorost beshe. Amma kheili
    tul mikeshe, chun shenidam ke faqat "alef" anjam shod. Momkene dar khode Iran
    chizy mesle in besazand.
  • mrufkaa 11.06.04, 22:28
    a buuu... to nie fair! Nic nie rozumiem!!!:)))
    --
    mrUfkaa*
    MOJA JULCIA:
    forum.gazeta.pl/forum/72,2.html?f=621&w=9449776
    "A galinha da vezinha e mais gorda que a minha..."
  • buggi 12.06.04, 16:07
    Salam,
    bah bah bah, che pish-rafti karde!!!;) Bichare daneshguha!
    Khub,be aghide-je man dar Lahestan edde-je kami hastand, ke alaghebe jad
    gereftane zabun-e farsi darand. Aredige, momkene dar Iran farhange lahestani
    pejda shavad ... mikham beporsam, vali man shenidam, ke in farhangha ghalaha-je
    zjadi darand.
    Man hosele-je sabr kardan na dashtam, be khatere in farghange farsi-almani-
    farsi estefade mikonam. Chi kar konam????

    PS to moze dla Mruffki i innych piszmy juz po polsku, bo zostaniemy tu same :)
    --
    ﮏﻳﻧ ﺭ ﺎﺘﻓﺭ ﮏﻳﻧ ﺭ ﺍ ﺪﻨﭘ ﮏﻳﻧ ﺭ ﺎﺘﻔﮔ
  • mrufkaa 12.06.04, 23:47
    no, ja tylko farsi-almani rozumiem, po hiszpansku to tez aleman...:)))
    --
    mrUfkaa*
    MOJA JULCIA:
    forum.gazeta.pl/forum/72,2.html?f=621&w=9449776
    "A galinha da vezinha e mais gorda que a minha..."
  • buggi 13.06.04, 00:02
    nie no, chodzi o to, ze slownika polsko-perskiego nie ma póki co. W Iranie sa
    owszem, rózne ( polskiego nie widzialam), ale czesto gesto z bardzo wieloma
    bledami. Mialam taki w reku. Napisalam jeszcze, ze wydaje mi sie iz brak
    takiego slownika, spowodowane bylo(jest?) nieliczna liczba osób, które
    Iranistyke studiowaly (studiuja).Nie wiem, czy tak jest, ale tak mi sie wydaje.
    Aby taki podrecznik powstal potrzeba ludzi z dobra znajomoscia zarówno
    polskiego, jak i perskiego jezyka, a jest takowych chyba bardzo niewiele. Tak
    sadze.
    Czy Iran i jezyk farsi sa az tak w Polsce popularne?
    --
    ﮏﻳﻧ ﺭ ﺎﺘﻓﺭ ﮏﻳﻧ ﺭ ﺍ ﺪﻨﭘ ﮏﻳﻧ ﺭ ﺎﺘﻔﮔ
  • szirin-javaheri 13.06.04, 10:58
    Wydaje mi sie, że brak słownika perskiego w Polsce bierze się jeszcze z innej
    rzeczy. Dopóki ktoś się uczy perskiego od podstaw - odczuwa brak takiego
    słownika i ciągle myśli, że trzeba by go napisać. Jednak powoli, gdy perski
    staje się dla takiej osoby coraz mniej obcy, a słownik nie jest już potrzebny -
    lub np. może korzystać z persko-perskiego Dehchody - ochota napisania słownika
    znika :) Przeszłam taki proces sama i wiem, że inne osoby także. Jak już ktoś
    umie na tyle, że słownik nie jest potrzebny, zapomina o biedakach, którzy
    dopiero zaczynają się go uczyć.
  • buggi 13.06.04, 12:12
    I jestes bardzo dobrym przykladem na to, ze dla chcacego nie ma nic trudnego,
    skoro jak pisalas poradzilas sobie z nauka farsi przy pomocy persko-
    czeskiego:))), a przeciez istnieja slowniki persko-angielskie...Pozdrawiam
    --
    ﮏﻳﻧ ﺭ ﺎﺘﻓﺭ ﮏﻳﻧ ﺭ ﺍ ﺪﻨﭘ ﮏﻳﻧ ﺭ ﺎﺘﻔﮔ
  • szirin-javaheri 13.06.04, 23:00
    No to nie tak było :) Persko czeski słownik, a także angielskie, francuskie,
    rosyjskie i Steingass - owszem. Ale stan obecny mojego farsi to zasługa pana
    Javaheri :))))
  • buggi 14.06.04, 12:09
    hihihihi:) rozumiem:)))) Salam beresun!
    --
    ﮏﻳﻧ ﺭ ﺎﺘﻓﺭ ﮏﻳﻧ ﺭ ﺍ ﺪﻨﭘ ﮏﻳﻧ ﺭ ﺎﺘﻔﮔ
  • kasika_10 16.03.05, 14:27
    hallo!
    w farsi znam tylko parę słow,a chcę zadzwonić do Iranu i poprosić kogoś do
    telefonu.Co powinnam powiedzieć?
    Później sobie poradzę bo dalej po niemiecku...
    pozdrowienia:-)
  • buggi 19.03.05, 00:42
    Hmmm z telefonami do Iranu to nie taka znowu kaszka z mleczkiem. To nie tak jak
    u nas: dzien dobry, mówi Kasia Kowalska, zastalam Sare? ( i tu czekasz, az
    rozmowca zawola przykladowa Sare do telefonu) Dzwoniac do Iranu musisz
    przygotowac sie na pieciominutowa rozmowe grzecznosciowa z osoba, która akurat
    podniesie sluchwake i moze zdarzyc sie tak, ze zanim wlasciwa osoba zostanie do
    telefonu poproszona porozmaiwiasz z polowa rodziny. Sama wiec rozumiesz, ze
    napisanie dwóch zdan jest niewystarczajace. Tu potrzeba dialogu!!!! Jesli nadal
    zalezy Ci na tych zdaniach- napisz, sluze pomoca.
    --
    Kto dzis wierzy w zycie pozablokowe?
  • kasika_10 19.03.05, 13:15
    Dzięki buggi ,że sie odezwałaś.Zależy mi bardzo żeby to zrobić grzecznie . Jak
    szukałam rozmówek albo czegoś w tym stylu w księgarni językowej to pani
    popatrzyła na mnie dziwnym wzrokiem... moj e-mail to kasika_10@yahoo.de a
    numer gg.4839579
    czekam z niecierpliwością no odpowiedź.
    pozdrawiam
  • buggi 21.03.05, 12:49
    Na przyklad i najbardziej prosto :

    -salam, hale shoma khube? Mitunam ba ( tu imie osoby z która chcesz rozmawiac)
    sohbat konam?
    --
    Kto dzis wierzy w zycie pozablokowe?
  • kasika_10 23.03.05, 09:21
    ok ale mam parę pytań:
    po -(salam )moge powiedziec -(man kati hastam )? a potem -(hale shoma khube?)-a
    teraz czekam na odpowiedź i pewnie też pytanie co u mnie?mogę odpowiedziec:khub
    hastam -i teraz :Mitunam ba Amir sohbat konam?--chciałabym jeszcze powiedzieć że
    dzwonię z Niemiec ale nie wiem jak :-(
    napewno coś tu pokręciłam więc bardzo proszę o korektę
  • buggi 24.03.05, 12:05
    kasika_10 napisała:

    > ok ale mam parę pytań:
    > po -(salam )moge powiedziec -(man kati hastam )?

    ►oczywiscie, ze mozesz /powinnas sie przedstawic: "man Kati hastam" jest prawidlowe

    a potem -(hale shoma khube?)-a
    > teraz czekam na odpowiedź i pewnie też pytanie co u mnie?mogę odpowiedziec:khub

    ► khub hastam lub bardziej potocznie: "man khubam, mersi ew.( khejli mamnun )

    i teraz :Mitunam ba Amir sohbat konam?--chciałabym jeszcze powiedzieć ż
    > e
    > dzwonię z Niemiec ale nie wiem jak :-(

    Jesli na poczatku powiesz: salam, man Kati hastam. To zaraz potem mozesz dodac
    "az Alman telefon mizanam"

    > napewno coś tu pokręciłam więc bardzo proszę o korektę

    ►powodzenia
    --
    Kto dzis wierzy w zycie pozablokowe?

Popularne wątki

Nie pamiętasz hasła

lub ?

 

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się

Nakarm Pajacyka