Gazeta.pl   Forum   Kuchnia   Wino   Re: dalej "dojrzałość" - fragment tekstu

Re: dalej "dojrzałość" - fragment tekstu

Autor: Gość: gp IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 11.01.10, 00:21
Dodaj do ulubionych zarchiwizowany
tomba-1 napisał:

> Bo jak przetłumaczyć "overripe"? Dla mnie to "przejrzałe",
> bo "przegotowe" lub "przwytrawnione" brzmi nie teges...

"Overripe" odnosi się, w tekstach jakie ja znam, do stanu owocu w jakim został zebrany. Tak jak "niedojrzały" i "przejrzały" to informacja o dość obiektywnie ustalonym stanie wegetacyjnym danego owocu. Co dalej się z tym owocem dzieje i dlaczego winogradnik zebrał go na jakimś etapie to najczęściej decyzja winiarza (jeśli jest inaczej to dupa z niego a nie winiarz!). Żadne "przewytrawione" czy "przegotowe" nie odnosi się do stanu owocu. Odnosi się do wina.
Poleć znajomemu Powiadomienie zostało wysłane
Poleć tę wypowiedź znajomemu
  • drzewko
  • od najstarszego
  • od najnowszego
  • drzewko odwrotne
Pokaż wszystkie

Wysyłaj powiadomienia o nowych wpisach na forum na e-mail:

Aby uprościć zarządzanie powiadomieniami zaloguj się lub zarejestruj się.

lub anuluj

Ostatnio odwiedzane wątki

SERWIS UGOTUJ.TO POLECA:

Zaloguj się

Nakarm Pajacyka
Agora S.A. - wydawca portalu Gazeta.pl nie ponosi odpowiedzialności za treść wypowiedzi zamieszczanych przez użytkowników Forum. Osoby zamieszczające wypowiedzi naruszające prawo lub prawem chronione dobra osób trzecich mogą ponieść z tego tytułu odpowiedzialność karną lub cywilną. Regulamin.