"DOC: (...) Podobne oznaczenia występują w Hiszpanii (Denominacion
de Origen Controlada)" - chyba powinno być Calificada?
w oryginale: DOC: Abbreviation for Denominazione di Origine
Controllata, the Italian government agency that controls wine
production. Spain also uses this abbreviation for Denominación de
Origen Condado.
Redaktor merytoryczny zaingerował zamieniając Condado na
Controlada.
Agora S.A. - wydawca portalu Gazeta.pl nie ponosi odpowiedzialności za treść wypowiedzi zamieszczanych przez użytkowników Forum. Osoby zamieszczające wypowiedzi naruszające prawo lub prawem chronione dobra osób trzecich mogą ponieść z tego tytułu odpowiedzialność karną lub cywilną. Regulamin.