To pewnie jest dokładne tłumaczenie i dlatego nie wiadomo, co z tym zrobić, bo jeśli autor błądzi, to czy tłumacz ma go poprawiać, czy zachować wierność oryginałowi powielając błąd? Chodzi o ramkę na str 125, cytuję:
"
Szaleństwo Beujolais Nouveau
Pojawia się na rynku dokładnie w trzeci czwartek listopada i trafia na stoły przy wtórze wielkiego szaleństwa mediów. Sklepy i restauracje stają wówczas do wielkiego wyścigu - kto pierwszy zaserwuje kieliszek młodego, tegorocznego Beaujolais"
otóż, jak wszyscy wiemy, BN zaczyna się sprzedawać o północy ze środy na czwartek czasu lokalnego. O żadnym wyścigu nie może być mowy, bo wszyscy mogą serwować i sprzedawać to wino dokładnie w tym samym czasie (chociaż zdarzało się w Polsce, że sprytni sprzedawcy opychali BN już w środę, ale to chyba wyjątki należące do przeszłości).
--
Pozdrawiam
Deo