Dodaj do ulubionych

Proszę o przetłumaczenie

27.04.08, 13:15
Witam
Fotografując cmentarz w Stirling (Szkocja) natknąłem się na coś takiego:
img153.imageshack.us/my.php?image=imgp4478qn6.jpg
Jest to element nad ujściem źródełka bijącego ze skałki znajdującej się na
terenie cmentarza. Jest to jedyna inskrypcja w języku hebrajskim (tak sądzę) w
obrębie cmentarza. Nie ukrywam, że bardzo mnie to zaintrygowało i chciałbym
poznać treść tej inskrypcji.
Pozdrawiam
Marcin
Edytor zaawansowany
  • negevmc 27.04.08, 18:05
    rockdiver napisał:

    > Nie ukrywam, że bardzo mnie to zaintrygowało i chciałbym
    > poznać treść tej inskrypcji.

    Bowiem te 4 hebrajskie litery to nie słowo Bóg tylko Jego imię.
    Jak ono brzmi ? Właściwie nikt nie wie, dlatego tradycja zabrania
    jego wypowiadania. Czytając Torę (Biblię) słowo to wypowiada się
    zazwyczaj jak "adonaj" co możnaby przetłumaczyć jako "Pan" chociaż
    oczywiście faktycznie adonaj pisze się zupełnie inaczej.
    Słowo Bóg w Torze po raz pierwszy wystepuje oczywiście w pierwszym
    zdaniu Księgi Rodzaju i brzmi ono tam "elohim" i tak też jest
    zapisane. Pobożniejsi Żydzi jednak nie używają ani "adonaj"
    ani "elohim" bowiem jeśli nikt nie zna bożego imienia to skąd
    wiadomo czy to właśnie nie są one smile mówią więc "eloKim". Używanie
    tego wymyślonego słowa daje im poczucie bezpieczeństwa - wszak
    nigdzie w świętych tekstach nie pojawia się więc prawdziwym imieniem
    Boga być nie może. W mowie potocznej jednak istnieje cała kolekcja
    określeń zastępujących słowo Bóg. Najpopularniejsze to "haszem"
    "ha" to coś jak "The" po angielsku a "szem" oznacza po prostu imię.
    Tzn nie jest to żadne imię tylko słowo oznaczające "imię" smile
    Na przykład mówi się "baruh haszem" co oznacza tłumacząc
    dosłownie "błogosławione imię" ale używa się jako coś w
    rodzaju "dzięki Bogu". "Tuda lael" oznacza to samo ale dosłownie
    (tuda=dzięki, la=przypadek komu/czemu, el=Bóg).
    "Im irce haszem" = jeśli Bóg zechce, dosłownie "jeśli imię zechce"
    smile Innym określeniem jest "kadosz baruh hu" czyli "Święty
    błogosławiony On" - określenie ulubione szczególnie przez ludzi
    pobożnych. "ribono szel olam" - władca świata etc.
    Prawdziwe imię Boga wypowiadał bodajże jedynie raz do roku Najwyższy
    Kapłan w Świątyni w kulminacyjnym punkcie jom kipurowych czy też
    noworocznych (nie jestem pewien) modłów.
    Tak właściwie to nie wiem dlaczego nie wolno wypowiadać Imienia, sam
    Bóg nigdy tego nie zakazał. Wbrew pozorom trzecie przykazanie nie
    zabrania jego używania ani w chreścijańskiej ani oryginalnej wersji.
    Prawdą jest jednak także to, że nigdy nie interesowałem się tymi
    powodami smile
    Vitalia sprytnie rozwiązała ten dylemat bo piszac Jehowah niby to
    używa brzmienia użytych hebrajskich liter jud, hej, waw, hej
    ale składa je w słowo inaczej brzmiące niż domniemane Imię.
    Tu jednak czai się pewne niebezpieczeństwo no bo jeśli nikt nie wie
    jak prawdziwe Imię brzmi to może to być także Jehowah.

    Ciekawe czy choć trochę temat rozjaśniłem smile)))

    Pozdrawiam




    --
    rzuć okiem
  • vitalia 28.04.08, 19:08
    smile Też zastanawialam sie jak to ugryzc smile) Pomijajac kwestie imienia jako
    takiego,, inaczej chyba sie nie da przetlumaczyc samej transkrypcji ?? smilenegev
    , a Ty jakbys to przetlumaczyl ? ..
    tak samo ?
    Pozdrawiam przy okazji, bo zalkowicie zniknales gdzies va tej swojej pustyni smile)))
    --
    Forum Judaica.
    Erec Israel.
    Radio Kol Polin
  • negevmc 11.05.08, 10:10
    vitalia napisała:


    > , a Ty jakbys to przetlumaczyl ? ..
    > tak samo ?

    Hej Vitka,

    Nie, ja się wogóle nie podejmuję takich tłumaczeń. Tam widnieje imię
    Boga w więc wg mojego światopoglądu kogoś kogo nie ma. Nie zajmuję
    się niebytami wink


    > Pozdrawiam przy okazji, bo zalkowicie zniknales gdzies va tej
    swojej pustyni smile

    Ach pustynia moją nie jest... (jeszcze wink)
    ale słyszałem, że Ty wybierasz się w podróż ...

    Całuję
    MC.




    --
    rzuć okiem
  • vitalia 11.05.08, 18:17
    negevmc napisał:

    > vitalia napisała:
    >
    >
    > > , a Ty jakbys to przetlumaczyl ? ..
    > > tak samo ?
    >
    > Hej Vitka,
    >
    > Nie, ja się wogóle nie podejmuję takich tłumaczeń. Tam widnieje imię
    > Boga w więc wg mojego światopoglądu kogoś kogo nie ma. Nie zajmuję
    > się niebytami wink
    >
    > No cudownie smile Więc wedlug mojego swiatopogladu tlumaczenie jest poprawne
    smile)))))


    > > Pozdrawiam przy okazji, bo zalkowicie zniknales gdzies va tej
    > swojej pustyni smile
    >
    > Ach pustynia moją nie jest... (jeszcze wink)
    > ale słyszałem, że Ty wybierasz się w podróż ...
    >
    > Całuję
    > MC.
    >
    > A taaaak wybieram sie wybieram tylko jeszcze nie wiem kiedy smile))))))))))
    >
    >Kiss E.


    --
    Forum Judaica.
    Erec Israel.
    Radio Kol Polin
  • rockdiver 19.08.09, 19:49
    Dzięki wszystkim za pomoc
    --
    Town Cars

Popularne wątki

Nie pamiętasz hasła

lub ?

 

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się

Nakarm Pajacyka