Dodaj do ulubionych

Prośba wielka

03.08.07, 12:10
czy na forum znalazłby się ktoś na tyle miły by przetłumaczyć dla mnie
portuglaskie zdanie :>?
"Voce é assim... um sonho pra mim e quando eu nao te vejo..."
Edytor zaawansowany
  • jana84 03.08.07, 23:10
    "Voce é assim... um sonho pra mim e quando eu nao te vejo..."
    W dokładnym tłumaczeniu to jest:
    Jesteś tym...Jedynym snem dla mnie kiedy Cię nie widzę.
  • klymenystra 05.08.07, 15:53
    a nie raczej "jestes wlasnie takim...dla mnie snem i kiedy cie nie widze..."
    --
    --le ciel est bleu mais personne n`en profite--

    Nakarm głodne dziecko
  • jana1984 05.08.07, 16:39
    Sens obu tłumaczeń jest podobny. A słowa są z tekstu portugalskiej piosenki:)
  • rejmund 06.08.07, 10:04
    Stokrotne dzięki!!! Niech życzliwość wasza nie będzie wam zapomniana :)

Popularne wątki

Nie pamiętasz hasła

lub ?

 

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się

Booking.com
Nakarm Pajacyka