Dodaj do ulubionych

Potrzebuje b. pilnie tlumaczenia jednego slowa

22.06.05, 21:47
Su oferta se adapta bastante a nuestra demanda - co to jest to BASTANTE???
Czy mam jakies szanse na dostanie tej pracy, czy raczej nie bardzo??
Edytor zaawansowany
  • zakrencik 22.06.05, 23:06
    mary_an napisała:

    > Su oferta se adapta bastante a nuestra demanda - co to jest to BASTANTE???
    > Czy mam jakies szanse na dostanie tej pracy, czy raczej nie bardzo??

    'dosć'. tyle tylko, ze w rozumieniu hiszpanskim, a nie polskim;p bo po polsku,
    jak mowisz 'jest dosc madry', masz na mysli, ze madry jest, ale mu troszke
    brakuje. po hiszpansku oznacza to jednak odwrotna sytuacje, czyli jest wiecej
    niz madry.

    --
    ludu! dziewczyna jestem!
  • basbas 23.06.05, 00:00
    bastante = wystarczająco
  • janek53 23.06.05, 03:10
    Mary_an

    Jedna sprawa to tlumaczenie inna .. znaczenie.

    W sensie hiszpanskim i tej oferty, oznacza, ze bastante
    jest "wystarczajaco" ... i ten kto Ci to odpowiedzial mowi, ze jestes blisko
    kontraktu. Nigdy Ci nie powiedza, ze Twoja oferta (osoba) "perfectamente se
    adapta a las exigencias del puesto" ...

    Sadze, ze na 90% masz szanse.

    Jesli potrzebujesz pomocy ... napisz na moj e-mail. Nie znam sprawy. Jest
    mozliwa interwencia w sensie poparcia z gwaranciami wlacznie (20 lat w
    Hiszpanii).

    Janek.
  • mekele 04.07.05, 14:00
    Sek w tym, ze jak jak juz teraz jestes za wygodn@ do slownika zajrzec, to w
    hiszpanii i tak za dlugo miejsca nie zagrzejesz. Spadaj :)))
  • mary_an 04.07.05, 14:35
    No oczywiscie ze najpierw w slowniku (i to nie jednym) sprawdzilam - w slowniku
    jest tlumaczenie "dosc", jak komus mowie, ze cos jest "dosyc" dobre, to mam na
    mysli, ze jest marne/beznadziejne/do niczego.
    A robote dostalam i za 2 tygodnie lece! :)
  • andy_b 04.07.05, 15:50
    Congratulación y buena suerte!

    --
    Pozdrawiam,
    Andy
  • mekele 04.07.05, 17:29
    Tienes suerte (un hecho BASTANTE bien en los tiempos tan tristes que hoy en día)
    Buen viaje ... y ... pase lo q pase ... q lo pases bien !
  • mekele 04.07.05, 18:27
    A jak ci sie nie powiedzie i bedziesz sie chciala zemscic, sprobuj:

    www.vayachorrada.com/maquina.php

    Zeby zredagowac porzadne hiszpanskie przeklenstwo wystarczy ci na tej stronie
    pare slowek "miedzynarodowych" i moze troche babskiej intuicji :-)
  • mary_an 05.07.05, 15:38
    Dzieki, strona fajna, jakby co to na pewno skorzystam!! A tymczasem szykuje sie
    do podrozy do slonecznej Barcelony, gdzie mam zamiar pic Sangrie i tanczyc
    Salse (tyle mi wystarczy do pelni szczescia) :)))))))))))
  • janek53 06.07.05, 01:17
    Na miesiac .. zapewne wystarczy a pozniej??? ... jest to za malo. Mysl o innej
    formie zycia .. bardziej dojrzalej.

    Doswiadczony.

Popularne wątki

Nie pamiętasz hasła

lub ?

 

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się

Nakarm Pajacyka