Cytuję fragment jednego z wielu sms-ów.
...you don't leek mi you don't arthe mi hway..
Czy któraś z Was spróbuje mi to przetłumaczyć? Widzę, że mój
angielski jest na poziomie żłobka w zderzeniu z takim dictum.
Agora S.A. - wydawca portalu Gazeta.pl nie ponosi odpowiedzialności za treść wypowiedzi zamieszczanych przez użytkowników Forum. Osoby zamieszczające wypowiedzi naruszające prawo lub prawem chronione dobra osób trzecich mogą ponieść z tego tytułu odpowiedzialność karną lub cywilną. Regulamin.