01.03.06, 22:37
Proszę o przetłumaczenie: "Finom a káposzta, de dícsérje meg magát,
belevágtam 12 disznónak elejét-hátulját. Keresse meg benne, ki fülit, ki
farkát." Dziękuję z góry
Edytor zaawansowany
  • dorottya 18.04.06, 21:59
    Kapusta jest smaczna, ale proszę chwalić siebie, nadcinałam w przód i w tyłe do
    12 świnia. Proszę szukać w tym, kto szuka uszu, kto szuka ogon (ogon - daj
    biernik).

    Przepraszam, napewno żle pisałam po polsku.

    Ale około o to chodzi. Powiem, że to jest stare przysłowie.
  • waldekbp 09.05.06, 17:32

    A czy to nie powinno brzmieć po polsku tak?:
    Kapusta jest smaczna ale niech się sama chwali. Wrzuciłem do niej przody
    (raczej głowy) i zadki 12 świń. Niech pan (pani) szuka w niej kto chce
    świńskie uszy kto ogony.

Popularne wątki

Nie pamiętasz hasła

lub ?

 

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się

Nakarm Pajacyka