Co ten skrót oznacza? Dodaj do ulubionych

  • drzewko
  • od najstarszego
  • od najnowszego
  • drzewko odwrotne
  • Proponuje rozpoczecie nowego watku, gdzie bedziemy wyjasniac rozne skroty,
    pojawiajace sie w codziennym zyciu, poczawszy od tych najbardziej oczywistych
    (ale dla osob w Polsce jeszcze wielce tajemniczych) do tych bardziej
    skomplikowanych.

    Proponuje, zeby kazdy skrot rozpoczynal sie w nowym watku (nie wiem, czy to
    sie uda :)))) i zeby wpisywac go w tytule, wtedy osobom poszukujacym
    informacji bedzie latwo namierzyc dany skrót.
    --

    Always look on the bright side of life
  • 17.06.05, 02:07
    NIN lub NiNo czyli National Insurance Number - numer, ktory jest nadawany
    kazdemu, kto podejmuje legalna prace w UK. Jest niezbedny i wymagany niemalze
    wszedzie. Mozna go porownac do polskiego NIP-u
    --

    Always look on the bright side of life
  • 17.06.05, 02:11
    PCM - per calendar month, czyli oplata za mieszkanie za caly miesiac
    kalendarzowy (co jest warte zaznaczenia, gdyz generalnie w Anglii jest
    tygodniowy system rozliczania sie.
    --

    Always look on the bright side of life
  • 17.06.05, 02:18
    This post is subject to the Rehabilitation of Offenders Act (Exceptions Order)
    1975 and as such it will be necessary for a submission for Disclosure to be
    made to the Criminal Records Bureau to check for any previous criminal
    convictions.

    ======
    czyli sprawdzaja,czy sie nie ma wyroku
    ale nie wiem,czy takie wyroki sie przedawniaja
  • 17.06.05, 02:19
    DSS to Department of Social Services
    Skrot pojawiajacy sie w ogloszeniach o mieszkanie najczesciej w zdaniu "Sorry,
    no DSS" i oznaczajacy, ze wlasciciel nie chce wynajmowac mieszkania komus, kto
    korzysta z pomocy DSS. Chodzi tu glownie o mieszkania councilowskie (jako ze
    council wynajmuje tez mieszkania od prywatnych landlordow)

    --

    Always look on the bright side of life
  • 17.06.05, 02:22
    ASAP - As Soon As Possible, czyli "jak najszybciej", "od zaraz"
    Niby oczywiste, ale moze ktos tego nie zna :)
    --

    Always look on the bright side of life
  • 17.06.05, 02:34
    najczesciej "not applicable" - "nie dotyczy"
    uzywa sie wypelnajac formularze
  • "stamped addressed envelope" - koperta z adresem zwrotnym i znaczkiem

    Czasem, jesli nadawca chce zeby mu odpowiedziano listownie/odeslano
    dokumenty/wyslano broszure itp. to musi zalaczyc "SAE" zeby dostac odpowiedz.
  • 17.06.05, 02:42
    CCTV - Closed Circuit Television, czyli jestes w ukrytej kamerze :)
  • 17.06.05, 02:46
    NHS - National Health Service czyli Angielska sluzba zdrowia
  • 17.06.05, 02:46
    IR - Inland Revenue czyli tutejszy urzad skarbowy
  • 17.06.05, 02:50
    "offers in the region of"

    Czasem spotykane w ogloszeniach sprzedazy domu/mieszkania.
  • 17.06.05, 02:52
    "over the top"

    jesli cos jest przesadzone, np. sposob ubierania sie kogos, zachowania, wystroj
    wnetrza itp.
  • 17.06.05, 02:58
    "Accident and Emergency"

    Dzial Pogotowia w szpitalu
  • 17.06.05, 03:04
    WRS - Worker Registration Scheme, czyli program rejestracji pracownikow, czyli
    cos, przez co powinni przejsc wszyscy Polacy (i nie tylko) po maju'04. Jezeli
    nie zarejestruja sie w ciagu miesiaca to ... pracuja nielegalnie :(
  • 17.06.05, 03:12
    "or near(est) offer"

    Pojawia sie w ogloszeniach sprzedazy, np: sprzetu gosp.dom., mebli itp. przy
    wymienianej zadanej kwocie.
  • 17.06.05, 03:20
    "caluski" pod podpisem jak sie na przyklad komus kartke z zyczeniami pisze

    PS: Moze glupie ale ja sie dlugo zastanawialam czemu ludziska "iksy" stawiaja :)
  • 17.06.05, 14:24
    Rowniez Oversea Trained Teachers
  • 17.06.05, 16:40
    per annum, czyli rocznie
    Okreslane np. przy zarobkach lub oprocentowaniu
    --
    Kasia i Ryan (08.09.2004)
  • 17.06.05, 16:41
    Over the counter
    Lekarstwa sprzedawane bez recepty
    --
    Kasia i Ryan (08.09.2004)
  • 17.06.05, 16:42
    Member of Parliament
    czlonek parlamentu
    --
    Kasia i Ryan (08.09.2004)
  • wymawia sie jak "at"
    gdy podajemy nasz adres mailowy lub mozna zastapic at w zdaniu
    np jak moj Ryan sie urodzil, mial napisane d.o.b 08/09/2005 @ 17.00
    --
    Kasia i Ryan (08.09.2004)
  • 17.06.05, 16:46
    po prostu cross - krzyz
    --
    Kasia i Ryan (08.09.2004)
  • 17.06.05, 16:47
    free of charge - za darmo
    --
    Kasia i Ryan (08.09.2004)
  • Ja miałam jeszcze trudności z nazwaniem myślnika i podkreślenia (nie mogłam
    tego znaleźć)
    - (myślnik) to ‘dash’
    _ (podkreslenie np. marek_kowalski) to ‘underscore’
    co.uk w adresach internetowych czytane jako ‘kou, ju, kej’ (a ja wszystko
    literowałam i nikt nie rozumiał, co to znaczy si, ou, ju, kej)
  • no a kropki to dots czyli .co.uk = dot kou dot jukej:)
    --
    Jagienka i Dominik czyli przyszła gwiazda futbolu - kilka nowych zdjęć.
  • # - to "hash" albo "square"
    * - "asterisk" lub "star" - w zautomatyzowanych poleceniach telefonicznych,
    jesli dzialanie mnozenia to po prostu sie mowi "times", np: 2*4 bedzie "two
    times four"
    ~ - tilda
    {} - curly brackets (cos czego zaden Anglik nie potrafi narysowac poprawnie)
  • a niektorzy mowia 'etaret'
    --
    pozdrawiamy
    Patrycja i Rizvan
    (22/09/2004)
  • 18.06.05, 08:43
    czyli United Kingdom, a po naszemu Anglia:)

    dopisalam, bo czasem jak gram na kurniku w karty pada pytanie 'skad jestes?',
    odpowiadam 'uk' i juz kilka razy zdazylo sie ze ktos zapytal 'ukraina?' :-)
    --
    jeszcze dzidzia czy juz nie?:)
  • 18.06.05, 19:36
    hazardous chemicals
    --
    Kwiatki, motylki i jeden ptaszek
  • Co to oznacza? Ze wejscie do lazienki jest przez pokoj?
    --
    Always look on the bright side of life
  • I tego tez nie wiem. Moze ktos umie to rozszyfrowac? Chodzi o lokalizacje domu.
    --

    Always look on the bright side of life
  • na "slepej ulicy" - "dead end" - ale "cul de sac" brzmi
    bardziej "dystyngwowanie" ;)
  • cul de sac - a street with only one way in or out, a passage with access only
    at one end

    czyli chya dom jest na jednokierunkowej ulicy
    --
    jeszcze dzidzia czy juz nie?:)
  • to znaczy, za masz dodatkowa lazienke przy jednej z sypialni - taka prywatna...
    a oprocz tego jest normalna "family bathroom"
  • nie
    tak jak napisala deadeasy - ulica jest dwukierunkowa, ale zamknieta z jednej strony.
    bardzo dobre: maly ruch, po ulicy jezdza naogol tylko camochody sasiadow
    polecam, gdy ma sie dzieci, a dom nie ma ogrodka
    --
    pozdrawiamy
    Patrycja i Rizvan
    (22/09/2004)
  • Pare tajemniczych skrotow z 'zoltej ksiazki' dla przyszlych mam, ktore jeszcze
    nie znaja dobrze angielskiego:

    Alb - albumins - bialka
    BT - body temperature - temperatura ciala
    BCP - birth control pill - pigulki antykoncepcyjne
    BP - blood pressure - cisnienie krwi
    CNM - certified nurse midwife - wykwalifikowana polozna
    CONTRAX - contractions - skurcze
    DD - due date - termin porodu
    EDD - estimated due date - przyblizony termin porodu
    Eng - engagement - obnizenie sie glowki (pod koniec ciazy)
    FHH - fetal heart heard - slyszalne bicie serca plodu
    FMF - fetal movement felt - wyczuwalne ruchy plodu
    GD - gestational diabetes - cukrzyca ciazowa
    GP - general practitioner - lekarz ogolny
    Hb - haemoglobin - hemoglobina
    HPT - home pregnancy test - test ciazowy
    HV - Health visitor - pielegniarka srodowiskowa (cos w tym stylu)
    IUI - intra-uterine insemination - sztuczne zaplodnienie
    IVF - in vitro fertilization - zaplodnienie in vitro
    LMP - last menstrual period - ostatnia miesiaczka
    MC or M/C - miscarriage - poronienie
    NAD - No Abnormality Detected/Nothing Abnormal Discovered - nie wykryto anomalii
    PG - pregnant - w ciazy
    SAHM - stay at home mom - mama niepracujaca
    SO - significant other - bliscy (ktorych np. mozna powiadomic w razie potrzeby)
    STD - sexually transmitted disease - choroby przenoszone droga plciowa
    UTI - urinaty tract infection - zakazenie drog moczowych

    --

    Always look on the bright side of life
  • Najprosciej: zabudowa przez ktora nie ma przejazdu, da sie tylko wjechac i
    wyjechac;)
    Jak sie kupuje dom to 'cul de sac location' brzmi zawsze zachecajaco:)
  • 20.06.05, 19:52
    FAQ - Frequently Asked Questions - Czesto zadawane pytania
  • 20.06.05, 20:25
    Pay-as-you-earn czyli bedac zatrudnionym, zwykle w takim systemie placimy
    podatek, w odroznieniu od sytuacji kiedy np mamy wlasna firme i placimy sami
    podatek. Czasem pracodawca moze nas zapytac czy wybieramy PAYE czy bedziemy
    placic sami podatki.
  • 20.06.05, 20:27
    Anti-Social Behaviour Order, juz przyjelo sie okreslenie 'Asbo' na ludzi ktorzy
    wykazuja 'anti-social behaviour' czy tych ktorzy juz maja na sobie ASBO (np nie
    moga pojawiac sie w swojej okolicy, glownie przez niszczenie wlasnosci sasiadow,
    przeklenstwa, ogolnie utrudnianie zycia otoczeniu).
  • 20.06.05, 20:28
    close of play - czyli typowy biurowy skrot na okreslenie czegos co ma byc gotowe
    na koniec dnia:)
  • I jeszcze a propos skrotow:
    Nasze 'polskie' USG to nie ju-es-dżi :) (choc to przeciez pochodzi z
    angielskiego) tylko 'scan'
  • 20.06.05, 20:34
    SEN teacher - Special Educational Needs teacher - czyli pedagog specjalny
  • 20.06.05, 20:44
    gch - gas central heating - ogrzewanie na gaz
  • I znowu nie wiem, co to za cudo, a moze sie przydac, bo znalazlam to w
    ogloszeniu o prace dla nauczycieli (choc praca jest raczej biurowa :) - wiec
    moze cos z jednej lub drugiej dziedziny :)
    --

    Always look on the bright side of life
  • 23.06.05, 00:27
    nr czyli near czyli niedaleko np. Cowfold nr Horsham
  • 23.06.05, 10:09
    to be confirmed czyli cos co nie jest jeszcze potwierdzone,
  • 28.09.05, 14:54
    for your information - przewaznie jak przesylamy dalej maila od kogos do kogos
    aby przekazac info
  • 28.09.05, 14:57
    to be announced - bedzie dopiero ogloszone - przewaznie o miejscu albo o
    terminie spotkania, ktore nie jest jeszcze znane
  • hehe 'cul-de-sac' bardziej dystyngowanie.. to po francusku 'zaulek', a
    doslownie: tylek (dupa) torby
    ;)
  • 28.09.05, 16:14
    For the attention of...
    Pisze się na kopercie jeśli przesyłka ma trafić w ręce konkretnej
    osoby w jakiejś większej organizacji.
  • TBC to jeszcze: To Be Continued

    i oprocz tego: Tbc/TBC to tuberculosis
  • A moze to oznacza, ze trzeba miec fab references, czyli fabulous references?

    Inna rzecz na fab, ktora mi przychodzi do glowy to ewentualnie fabrication.
  • 28.09.05, 16:41
    Powszechnie uzywany, jesli ktos cos pisze rowniez na drugiej stronie i chce,
    zebysmy wiedzieli- Please Turn Over, czyli verte- odwroc
  • Najczesciej na wszelkiego rodzaju zaproszeniach: RSVP- respondez s'il vous
    plait, czyli please reply.

    Jesli dostajemy takie zaproszenie, musimy poinformowac organizatora czy sie
    pojawimy, czy nie.
  • Acha, jesli ktos chodzi(l) na aerobik na pewno slyszal o zajeciach TBC (Total
    Body Conditioning).
  • 28.09.05, 19:38
    UK = United Kingdom, czyli Zjednoczone Krolestwo (Anglia, Szkocja, Walja i
    Polnocna Irlandia)
    --
    Writing is good, thinking is better. Cleverness is good, patience is better.
    Hermann Hesse.
  • 28.09.05, 19:42
    GB = Great Britain, czyli Wielka Brytania (Anglia, Szkocja i Walia).

    Dokladna nazwa jest United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. W
    skrocie United Kingdom lub UK, juz wczesniej wymienione.
    --
    Writing is good, thinking is better. Cleverness is good, patience is better.
    Hermann Hesse.
  • 28.09.05, 19:47
    BTW = by the way, czyli po polsku przetlumaczylabym to na "przy
    okazi", "nawiasem mowiac" i "poza tym."

    --
    Writing is good, thinking is better. Cleverness is good, patience is better.
    Hermann Hesse.
  • 28.09.05, 22:18
    24/7 czyli przez 24 godziny, 7 dni w tygodniu; czyli nowoczesnijesza forma
    zwrotu "nonstop."
    --
    Writing is good, thinking is better. Cleverness is good, patience is better.
    Hermann Hesse.
  • a ja uzywam w swoim imieniu Don@ :)

  • OTE - on-target earnings, czesto wystepuja przy ofertach pracy dla account
    managers, sales execs i innych pozycji zwiazanych ze sprzedaza
    --
    Kevin
  • 02.02.06, 20:44
    przy cenie na ogloszeniach o sprzedazy

    ONO - Or Nearest Offer
    --
    Kevin
  • zawsze mnie uczono, ze " " to inverted commas lub quotation marks. a tu prosze -
    speech marks. cale zycie sie czlowiek uczy :)
  • 03.02.06, 14:16
    Ministry of Transport - certyfikat potwierdzajacy, ze samochod spelnia normy
    bezpieczenstwa. bez niego nie mozna samochodu uzywac. jak nasz przeglad.
    --
    Por las calles desiertas la unica reina es la soledad.
  • w ogloszeniach motoryzacyjnych : sun roof, electric windows, central lock
    --
  • 03.02.06, 14:18
    to be advised, albo to be announced. jak TBC.
    --
  • 03.02.06, 14:33
    FFP - free for postage - czyli nie placi sie za nabywany towar, tylko za jego
    przesylke

    P&P - postage and packing
  • Hej. A ja to wszystko za jakis czas pozbieram i zrobie alfabetyczna tabelke.
    Lubie takie pierdolki. czy jest na forum 'miejsce' gdzie mozna zaladowac
    materialy typu .doc, .rf itp zeby inni mogli sciagac??
  • A gbyby tak stronke walnac Polki w Anglii??? Z darmowym rozszerzeniem TK
    Tokelau, jak to ktos wynalazl. Ale byloby pieknie sie tam spotkac! Oecan,
    ciepelko...
  • IME - In My Experience ? Według moich doświadczeń...

    FYI..


    !
    |LY|&+LY ? Absolutely And Positively ? Absolutnie i bez wątpienia



    1-10
    224 ? Today, Tomorrow, Forever ? Dziś, jutro, na zawsze
    2B||!2B ? To Be Or Not To Be ? Być albo nie być
    2U2 ? To You Too ? Wzajemnie
    3 ? Free ? Wolny
    4 ? For ? Dla
    4AW ? For A While ? Przez chwilę
    4EVER, 4EVA ? Forever ? Na zawsze
    4U ? For You ? Dla ciebie
    10x ? Thanks ? Dzięki
    10q ? Thank You ? Dzięki



    A
    AAAAA ? American Association Against Acronym Abuse ? Amerykańskie Stowarzyszenie Przeciwko Nadużywaniu Skrótów
    AAE ? At All Events ? Na wszelki wypadek
    AAMOF ? As A Mater Of Fact ? W istocie, w rzeczy samej
    AAR ? At Any Rate ? W każdym razie
    ABCDTF ? A Burnt Child Dreads The Fire ? Kto się raz sparzy, ten na zimne dmucha
    ABOC ? A Bone Of Contention ? Kość niezgody
    ABT ? About ? Mniej więcej
    ACATS ? As Cross As Two Sticks ? Zły jak osa
    ADN ? Any Day Now ? Na dniach, lada dzień
    AFAIC ? As Far As I'm Concerned ? Jeśli o mnie chodzi
    AFAICR ? As Far As I Can Recall ? O ile sobie przypominam
    AFAICT ? As Far As I Can Tell ? O ile mogę powiedzieć
    AFAIK ? As Far As I Know ? Z tego, co mi wiadomo
    AFAIR ? As Far As I Remember ? O ile pamiętam
    AFAR ? As Far As Remember ? O ile pamiętam
    AFAYC ? As Far As You're Concerned ? Jeżeli chodzi o Ciebie
    AFC ? Away From Computer ? Z dala od komputera
    AFAYK ? As Far As You Know ? Z tego co Ci wiadomo
    AFINIAFI ? A Friend In Need Is A Friend Indeed ? Prawdziwego przyjaciela poznaje się w biedzie
    AFITP ? A Flash In The Pan ? Słomiany ogień, efemeryda
    AFJ ? April Fool's Joke ? Żart primaaprilisowy
    AFK ? Away From Keyboard ? Z dala od klawiatury
    AFS ? At First Sight ? Na pierwszy rzut oka
    AFU ? All Fucked Up ? Wszystko poszło się j***ć
    AI ? As If ? Tak jakby
    AIM ? Another IBM Mistake ? Kolejna pomyłka IBM
    AISI ? Ah I See It ? Aha, rozumiem
    AIUI ? As I Understand It ? Tak jak to rozumiem, jak rozumiem
    AKA ? Also Known As ? Znany (-a/-e) także jako
    ALAP ? As Late As Possible ? Tak późno, jak to możliwe
    AMF ? Adios, Motherfucker ? Żegnaj, sk******u
    AML ? All My Love ? Pozdrawiam serdecznie
    ANY1 - Anyone - Ktoś
    ANFAWFOS ? And Now For A Word From Our Sponsors ? A teraz słowo od naszych sponsorów
    ANFSCD ? And Now For Something Completely Different ? A teraz coś zupełnie innego
    AOL ? America Online, Army Of Lamers ? America Online, Armia lamerów
    ARD ? A Rain Day ? Czarna godzina
    ASAFP ? As Soon As Fucking Possible ? Tak szybko, jak to, k***a, możliwe
    ASAP ? As Soon As Possible ? Tak szybko, jak to możliwe
    ASL, A/S/L ? Age, Sex, Location ? Wiek, płeć, miejscowość
    ASTBAD ? Any Stick To Beat A Dog ? Jak się chce psa uderzyć, to się i kij znajdzie
    ATB ? All The Best ? Wszystkiego najlepszego
    ATM ? At The Moment ? W tej chwili
    ATN ? All To Nothing ? Wszystko na nic
    ATSL ? Along The Same Line ? Ciągle to samo
    ATYS ? Anything You Say ? Cokolwiek powiesz
    AWA ? As Well As ? Jak również
    AWGTHTGTATA ? Are We Going To Have To Go Through All This Again? ? Czy znowu musimy to wszystko przechodzić?
    AWGTHTGTTA ? Are We Going To Have To Go Through This Again? ? Czy znowu musimy to przechodzić?
    AWOL ? Absent Without Leave ? Nieobecny bez usprawiedliwienia
    AWYR ? Awaiting Your Reply ? Oczekując Twojej odpowiedzi
    AYFQ ? Ask Your Fucking Question ? Zadaj swoje p********e pytanie
    AYOR ? At Your Own Risk ? Na Twoje własne ryzyko
    AYPI ? And Your Point Is? ? Co chciałeś przez to powiedzieć?
    AYPTF ? Are You Playing The Fool? ? Kpisz sobie?



    B
    B ? Bye ? Cześć (na do widzenia)
    B4 ? Before ? Wcześniej
    B4N ? Bye For Now ? Na razie
    BB ? Bye Bye ? Cześć (na do widzenia)
    BC ? Because ? Ponieważ
    BAD ? Broken As Designed ? Zepsute z założenia
    BAF ? Brain Alredy Fried ? Mózg mi się już usmażył
    BAK ? Back At Keyboard ? Z powrotem przy klawiaturze
    BAM ? By All Means ? Wszelkimi sposobami
    BAMF ? Bad Assed Motherfucker ? Twardy s******l
    BAT ? Back At Terminal ? Z powrotem przy terminalu
    BB4N ? Bye Bye For Now ? Do zobaczenia
    BBFN ? Bye Bye For Now ? Do zobaczenia
    BBIAB ? Be Back In A Bit ? Wracam za moment
    BBIAF ? Be Back In A Few (Minutes, ?) ? Wracam za chwilę (kilka minut, ?)
    BBL ? Be Back Later ? Wracam później
    BBN ? Bye Bye Now ? Na razie
    BBR ? Burnt Beyond Repair ? Spalone bez szans na naprawę
    BBS ? Be Back Soon ? Wracam wkrótce
    BBSL ? Be Back Soon Or Later ? Wrócę za chwilę lub później
    BCNU ? Be Seein' You ? Do zobaczenia
    BD ? Big Deal ? Wielka mi rzecz
    BEG ? Big Evil Grin ? Złośliwy uśmiech
    BF ? Boyfriend ? Chłopak (w sensie sympatii)
    BFAI ? Brute Force And Ignorance ? Brutalna siła i ignorancja
    BFD ? Big Fucking Deal ? Wielka mi, k****a, rzecz
    BFFL ? Best Friends For Life ? Najlepsi przyjaciele na całe życie
    BFG ? Big Fucking Grin/Gun ? Wielki/a p********y uśmiech/spluwa
    BG ? Big Grin ? Wielki uśmiech
    BGFETE ? Big Grin From Ear To Ear ? Wielki uśmiech od ucha do ucha
    BICBW ? But I Could Be Wrong ? Ale mogę (mogłem) się mylić
    BIF ? Basis In Facts ? Oparte na faktach
    BIMBW ? But I May Be Wrong ? Lecz mogę sie mylić
    BIOYIOP ? Blow It Out Your I/O Port ? Wyrzuć to z siebie
    BITB ? Back In The Business ? Z powrotem w interesie
    BKA ? Better Known As ? Lepiej znany jako
    BM ? Bite Me ? Pocałuj mnie w d**ę
    BNM ? By No Means ? Stanowczo nie
    BOC ? But Of Course ? Ależ oczywiście
    BOFH ? Bastard Operator From Hell ? P*******y operator z piekła rodem
    BOHICA ? Bend Over, Here It Comes Again ? Wypnij się, czas na powtórkę
    BOT ? Back On Topic ? Wracając do tematu
    BOWY ? Be Off With You ? Idź stąd
    BRB ? Be Right Back ? Zaraz wracam
    BRBGTGP ? Be Right Back, Got To Go Pee ? Zaraz wracam, muszę iść się wysikać
    BRGDS ? Best Regards ? Najlepsze życzenia
    BRS ? Big Red Switch ? Duży czerwony wyłącznik
    BS ? Bullshit ? G***o prawda
    BSOD ? Blue Screen Of Death ? Niebieski ekran śmierci (specyficzny komunikat o błędzie w systemie Windows)
    BST ? But Seriously Though ? Ale poważnie mówiąc
    BTA ? But Then Again ? Ale przecież
    BTDT ? Been There, Done That ? Przerabiałem to już
    BTDTGTS ? Been There, Done That, Got The T-Shirt ? Przerabiałem to tyle razy, że mam nawet koszulkę, (veni, vidi, vici)
    BTS ? Better Than Shit ? Lepsze niż nic
    BTU ? Back To You ? Wracając do Ciebie
    BTW ? By The Way ? Przy okazji, ? propos
    BUMP - Bring Up My Post - Przenieś mój post na wierzch (używany na forach dyskusyjnych)
    BWFH ? Bastard Webmaster From Hell ? P*******y webmaster z piekła rodem
    BWK ? Big Wet Kiss ? Namiętny pocałunek
    BWL ? Bursting With Laughter ? Wybuchając/y (wybucham) śmiechem
    BYOB ? Bring Your Own Booze ? Przynieś swój własny alkohol



    C
    C&G ? Chuckle And Grin ? Chichocząc i śmiejąc się
    C4N ? Ciao For Now ? Do zobaczenia
    CAD ? Ctrl + Alt + Del
    CB ? Citizens' Band ? Pospolite ruszenie
    CBL ? Come Back Later ? Wrócę później
    CFN ? Ciao For Now ? Do zobaczenia
    CHWDP - CHwała Wam Dzielni Policjanci
    CIS ? Compuserve Information Service
    CN ? Carpe Noctem ? Korzystaj z nocy
    CNP ? Continued in Next Post ? Dokończenie w następnej wiadomości
    CRAFT ? Can't Remember A Fucking Thing ? Nic, k***a, nie pamiętam
    CSS ? Can't Stop Smiling ? Nie mogę przestać się uśmiechać
    CU ? See You ? Do zobaczenia
    CUL ? See You Later ? Do zobaczenia później
    CUL8R ? See You Later ? Do zobaczenia później
    CUNT ? See You Next Time ? Do zobaczenia następnym razem
    CWYL ? Chat With You Later ? Pogadam z Tobą później
    CYA ? See You ? Do zobaczenia
    CYA ? Cover Your Ass ? Nadrabiaj miną (gdy zrobiłeś coś złego)
    CYL ? See You Later ? Do zobaczenia później
    CYU - See You - do zobaczenia



    D
    DGCC ? De gustibus coś tam coś tam // de gustibus (non est disputandum) łac., w sprawach smaku (gustów, upodobań) nie ma dyskusji
    DIIK ? Damned If I Know ? Naprawdę nie wiem
    DILLIGAD ? Does It Look Like I Give A Damn? ? Czy wygląda to tak, jakby mnie to obchodziło?
    DILLIGAF ? Does It Look Like I Give A Fuck? ? Czy wygląda to tak, jakby mnie to obchodziło?
    DIY ? Do It Yourself ? Zrób to sam
    DL ? Download ? Ściąganie plików
    DLN ? Don't Leav

  • DLN ? Don't Leave Now ? Nie odchodź teraz
    DND ? Do Not Disturb ? Nie przeszkadzać
    DPAITNWL ? Disturbing People And Irritating The Neighbours With Laughter ? Przeszkadzając ludziom i irytując sąsiadów śmiechem
    DSH ? Desperately Seeking Help ? Rozpaczliwie poszukuję pomocy
    DTRT ? Do The Right Thing ? Zrób coś dobrego
    DUCT ? Did You See That? ? Widziałeś to?
    DWBH ? Don't Worry Be Happy ? Nie przejmuj się
    DYHABF ? Do You Have A Boyfriend? ? Czy masz chłopaka?
    DYHAGF ? Do You Have A Girlfriend? ? Czy masz dziewczynę?
    DYOH ? Do Your Own Homework ? Sam się tego dowiedz
    E
    EG ? Evil Grin ? Diabelski uśmiech
    ELO - Skrót od Hello (cześc)
    EMML ? E-mail Me Later ? Napisz do mnie później e-mail
    EMSG ? E-mail Message ? Wiadomość e-mail
    EOD ? End Of Discussion ? Koniec dyskusji
    EOM ? End Of Message ? Koniec wiadomości
    EOT ? End Of Topic/Thread ? Koniec tematu/wątku
    ES&D ? Eat Shit And Die ? Żryj g****o i zdychaj
    ESAD ? Eat Shit And Die ? Żryj g***o i zdychaj
    ESADMF ? Eat Shit And Die Motherfucker ? Żryj g***o i zdychaj, s*******u
    ETLA ? Extended Three Letter Acronym ? Rozszerzony trzyliterowy skrót
    EZ ? Easy ? Łatwizna
    F
    F2F ? Face To Face ? Twarzą w twarz
    FAQ ? Frequently Asked Question ? Często zadawane pytania
    FAS ? For A Second ? Na sekundę
    FAW ? For A While ? Na chwilkę
    FB ? Furrowed Brow ? Zmarszczone brwi
    FBOFW ? For Better Or For Worse ? Na dobre i na złe
    FDROTFL ? Falling Down, Rolling On The Floor, Laughing ? Upaść i tarzać się ze śmiechu
    FEAR - Fuck Everything And Run - Wal wszystko i uciekaj
    FF ? Fire and Forget ? Wystrzel i zapomnij
    FFC ? Free For Chat ? Chętny do rozmowy
    FFS - For Fuck Sake - Do k*rwy nędzy
    F&F ? Fire And Forget ? Wystrzel i zapomnij
    FIIK ? Fucked If I Know ? K***a, nie wiem
    FISH ? First In, Still Here ? Pierwszy wszedł i ciągle tu jest
    FITB ? Fill In The Blanks ? Wypełnij puste miejsca
    FO ? Fuck Off ? Odp*****ol się
    FOAD ? Fuck Off And Die ? Odp****ol się i zdychaj
    FOAF ? Friend Of A Friend ? Przyjaciel przyjaciela
    FOD ? Finger Of Death ? Dotyk śmierci
    FOTCL ? Falling Off The Chair Laughing ? Spaść z krzesła ze śmiechu
    FTF ? Face To Face ? Twarzą w twarz
    FTL ? Faster Then Light ? Szybciej niż światło
    FTTT ? From Time To Time ? Od czasu do czasu
    FTW - For The Win - Na zwycięstwo
    FU - Fuck You - Pie****l się
    FUBAR ? Fucked Up Beyond All Recognition/Repair ? Rozpier*****e bez możliwości naprawy
    FWIW ? For What It's Worth ? Na ile to jest tego warte
    FY ? Fuck You ? Pieprz się
    FY&TSYRIO ? Fuck You And The Sysop You Rode In On ? Pie***l się i administratora, któremu włazisz w du*ę
    FYA ? For Your Amusement ? Aby Cię ucieszyć
    FYATHYRIO ? Fucked You And The Horse You Rode In On ? Pie***l się i konia na którym przyjechałeś
    FYBITS ? Fuck You, Buddy, I'm The Sysop ? P*****l się stary, to ja tu jestem administratorem
    FYDITM ? Fuck You Directly In The Mouth ? P*****l się prosto w mordę
    FYE ? For Your Entertainment ? Dla Twojej rozrywki
    FYEO ? For Your Eyes Only ? Do rąk własnych
    FYI ? For Your Information ? Tak przy okazji
    G
    G ? Grin ? Uśmiech
    G2G (GTG) ? Gotta Go ? Muszę spadać (iść)
    GA ? Go Ahead ? No, dalej
    GAFIA ? Get Away From It All ? Odejść od tego wszystkiego
    GAMMD ? Go Ahead Make My Day ? No, dalej, pokaż co potrafisz
    GBH ? Great Big Hug ? Mocne uściski
    GBH&K ? Great Big Hug And Kiss ? Mocne uściski i ucałowania
    GD&R ? Grinning, Ducking And Running ? Uśmiech, unik i ucieczka
    GDM8 ? Good Day Mate ? Witaj (australijskie przywitanie)
    GFC ? Going For Coffee ? Idę na kawę
    GFD ? Going For Drink ? Idę na drinka
    GG ? Good Game ? Dobra gra
    GG - Gotta Go - Musze spadać
    GH ? Getting Hard ? Staje mi
    GHY ? Go Hang Yourself ? Idź się powieś
    GIGO ? Garbage In, Garbage Out ? Śmiecie na wejściu, śmiecie na wyjściu (na głupie pytanie głupia odpowiedź)
    GJ - Good Job - Dobra Robota
    GL&HF ? Good Luck & Have Fun ? Powodzenia i dobrej zabawy
    GN ? Good Night ? Dobrej nocy
    GR8 ? Great ? Wspaniale
    GTG (G2G) ? Gotta Go ? Muszę spadać (iść)
    GTS - Go To Service - Idź do serwisu
    H
    H ? Hug ? Uściski
    HAGN ? Have A Good Night ? Życzę Ci miłej nocy
    H&K ? Hug And Kiss ? Uściski i ucałowania
    HAK ? Hug And Kiss ? Uściski i ucałowania
    HAND ? Have A Nice Day ? Życzę Ci miłego dnia
    HB ? Hug Back ? Uściski wzajemnie
    HF ? Have Fun ? Baw się dobrze
    HHIS ? Hanging Head In Shame ? Spuścić głowę ze wstydu
    HHOJ ? Ha Ha, Only Joking ? Ha ha, to był żart
    HHOK ? Ha Ha, Only Kidding ? Ha ha, to był żart
    HHOS ? Ha Ha, Only Serious ? Ha ha, to było na poważnie
    HHTYAY ? Happy Holidays To You And Yours ? Miłych wakacji
    HIWTH ? Hate It When That Happens ? Nie cierpię, gdy to się dzieje
    HIH ? Hope It Helps ? Mam nadzieję, że to pomoże
    HMP ? Help Me Please ? Proszę o pomoc
    HNY ? Happy New Year ? Szczęśliwego Nowego Roku
    HORU ? How Old Are You ? Ile masz lat?
    HSIK ? How Should I Know ? Skąd miałem to wiedzieć?
    HTH ? Hope That Helps ? Mam nadzieję, że to pomoże
    HYCFAPMSFTJ ? Honestly You Couldn't Find A Person More Suited For The Job ? Naprawdę nie moglibyście znaleźć osoby bardziej nadającej się do tej roboty
    I
    IAC ? In Any Case ? W każdym razie; w każdym przypadku
    IAE ? In Any Event ? W każdym razie; w każdym przypadku
    IAIYH ? It's All In Your Head ? To wszystko tylko Ci się wydaje
    IANAL ? I Am Not A Lawyer ? Nie jestem prawnikiem
    IC ? I See ? Aha
    ICBW ? I Could Be Wrong ? Mogę się mylić
    ICN ? I See Now ? Aha, teraz już wiem
    ICOCBW ? I Could Of Course Be Wrong ? Mogę się, oczywiście, mylić
    ICQ ? I Seek You ? Szukam Ciebie
    IDA ? I Dislike Acronyms ? Nie lubię skrótów
    IDK ? I Don't Know ? Nie wiem
    IDTT ? I'll Drink To That! ? Wypiję za to!
    IIR ? If I Recall ? O ile pamiętam
    IIRC ? If I Recall Correctly ? Jeśli dobrze sobie przypominam
    IIRCAID ? If I Recall Correctly And I Do ? Jeśli dobrze sobie przypominam, a sądzę, że tak
    IIRR ? If I Recall Rightly ? Jeśli dobrze sobie przypominam
    IITYWIMIWHTKY ? If I Tell You What It Means, I Will Have To Kill You ? Jeśli powiem ci, co to znaczy, będę musiał cię zabić
    IITYWIMWYBMAD ? If I Tell You What It Means, Will You Buy Me A Drink? ? Jeśli powiem ci, co to znaczy, postawisz mi drinka?
    IKWYM ? I Know What You Mean ? Wiem co masz na myśli
    ILIC ? I Laughted, I Cried ? Śmiałem się, płakałem
    ILU ? I Love You ? Kocham Cię
    ILY ? I Love You ? Kocham Cię
    IMAO ? In My Arrogant Opinion ? Moim aroganckim zdaniem
    IMCAO ? In My Completely Arrogant Opinion ? Moim kompletnie aroganckim zdaniem
    IMCDO ? In My Conceited Dogmatic Opinion ? Moim zarozumiałym, dogmatycznym zdaniem
    IMCO ? In My Considered Opinion ? Moim rozważonym zdaniem
    IME ? In My Experience ? Według moich doświadczeń
    IMHO ? In My Humble Opinion ? Moim skromnym zdaniem
    IMNSHO ? In My Not So Humble Opinion ? Moim niezbyt skromnym zdaniem
    IMO ? In My Opinion ? Moim zdaniem
    IMOBO ? In My Own Biased Opinion ? Moim stronniczym zdaniem
    IMPE ? In My Personal/Previous Experience ? Według moich osobistych/wcześniejszych doświadczeń
    IMPOV ? In My Point Of View ? Z mojego punktu widzenia
    IMS ? I'm Sorry ? Przepraszam
    IMVHO ? In My Very Humble Opinion ? Moim bardzo skromnym zdaniem
    INL ? I'm Not Laughing ? Nie śmieję się
    INPO ? In No Particular Order ? W żadnej konkretnej kolejności
    IOU1 ? I Owe You One ? Jestem Ci winien jedną, jedno (kolejkę, piwo itp.)
    IOW ? In Other Words ? Innymi słowy
    IRL ? In Real Life ? W rzeczywistym świecie
    ISTM ? I Seems To Me ? Wydaje mi się
    ISTR ? I Seem To Recall/Remember ? Wydaje mi się, że sobie przypominam (że pamiętam)
    ISWYM ? I See What You Mean ? Rozumiem co masz na myśli
    ITRW ? In The Real World ? W rzeczywistym świecie
    ITYM ? I Think You Mean ? Myślę, że chodzi ci o
    IWALU ? I Will Always Love You ? Zawsze będę Cię kochał
    IWBNI ? It Would Be Nice If ? Byłoby miło gdyby
    IWBS ? I Was Being Stupid ? Byłem głupi
    IYD ? In Your Dreams ? Chyba śnisz
    IYHO ? In Your Humble Opinion ? Twoim skromnym zdaniem
    IYKWIM ? If You Know What I Mean ? Jeśli wiesz co mam na myśli
    IYKWIMAITYD ? If You Know What I Mean And I Think You Do ? Jeśli wiesz
  • IYKWIMAITYD ? If You Know What I Mean And I Think You Do ? Jeśli wiesz co mam na myśli, a wydaje mi się że wiesz
    IYSS ? If You Say So ? Skoro tak mówisz
    IYSWIM ? If You See What I Mean ? Jeśli wiesz co mam na myśli
    J
    J4G ? Just For Grins ? Po prostu dla śmiechu
    JAM ? Just A Minute ? Za moment
    JAS ? Just A Second ? Za sekundę
    JASE ? Just Another System Error ? Po prostu kolejny błąd systemu
    JFG ? Just For Grins ? Po prostu dla śmiechu
    JFYI ? Just For Your Information ? Właśnie dla Twojej wiadomości
    JIC ? Just In Case ? Na wypadek
    JK (J/K) ? Just Kidding ? To tylko żart
    JMO ? Just My Opinion ? Po prostu w mojej opinii
    JONCL ? Jumping Onto Neighbour's Car Laughing ? Skacząc ze śmiechem po samochodzie sąsiada
    JSNM ? Just Stark Naked Magic ? Pełna całkowita magia
    JTLYK ? Just To Let You Know ? Powinieneś to wiedzieć
    JTYWTK ? Just Thought You Wanted To Know ? Pomyślałem/am sobie, że chciał(a)byś wiedzieć
    K
    k ? OK, Okay (ang. All Correct) || również: k - tysiąc (np. 1k = 1000)
    kk ? OK, Okay (ang. All Correct)
    K ? Kiss ? Buziak
    KB ? Kiss Back ? Buziak wzajemnie
    KHYF ? Know How You Feel ? Wiem co czujesz, wiem jak się czujesz
    KISS ? Keep It Simple, Stupid ? Niech to będzie proste
    KMYF ? Kiss Me You Fool ? Całuj mnie głupcze
    KOC ? Kiss On Cheek ? Buziak w policzek
    KOL ? Kiss On Lips ? Całus w usta
    KOTC ? Kiss On The Cheek ? Buziak w policzek
    KWIM ? Know What I Mean ? Wiesz co myślę?
    L
    L ? Laugh ? Śmiech
    L@R ? Later ? Do zobaczenia później
    L8R ? Later ? Do zobaczenia później
    L@R G@R ? Later 'Gater ? Na razie, trzymaj się
    L8R G8R ? Later 'Gater ? Na razie, trzymaj się
    LAB&TYD ? Life Is A Bitch & Then You Die ? Życie to suka a potem zdychasz
    LABTYD ? Life Is A Bitch, Then You Die ? Życie to suka a potem zdychasz
    LAFS ? Love At First Sight (Site) ? Miłość od pierwszego wejrzenia
    LAGNAF ? Let's All Get Naked And Fuck ? Rozbierzmy się wszyscy i pie****y się
    LAY ? Looking At You ? Patrząc na Ciebie
    LDR ? Long Distance Relationship ? Znajomość (miłość) na odległość
    LHM ? Lord, Help Me ? Panie (Boże), pomóż mi
    LHU ? Lord, Help Us ? Panie (Boże), pomóż nam
    LIS ? Lost In Space ? Zagubiony w przestrzeni
    LJBF ? Let's Just Be Friends ? Bądźmy przyjaciółmi
    LLAL ? Laughing Like A Lunatic ? Śmiać się jak obłąkany
    LLTA ? Lots And Lots Of Thunderous Applause ? Gorący aplauz
    LMAO ? Laughing My Ass Off ? Śmiejąc się do rozpuku
    LMB - Left Mouse Button - Lewy przycisk myszki
    LMBB - Left Mouse Button's Broken - Lewy przycisk myszki jest zepsuty
    LO ? Lust (Love) Object ? Obiekt pożądania (miłości)
    LOIS ? Laughing On The Inside ? Śmiać się w duchu
    LOL ? Laugh Out Loud ? Głośno się śmiać
    LOL ? Lots Of Love ? Gorące pozdrowienia
    LOL - Live Over Law - życie ponad prawem
    LOL ? Lot Of Laugh ? Bardzo dużo śmiechu
    LOL ? Laughing out Loud ? Śmiać się na głos
    LOL ? Lamer On Line - Lamer w sieci
    LOL - Look on Lol
    LOL - Lough off laughter - Zataczać się ze śmiechu
    LOL - Lots of lought - Beczka śmiechu
    LOL - Lord of Lamers - Władca debili
    LOL2 - Lot of Laught to
    LOL - all curses took together - Wszystkie przekleństwa razem wzięte
    LOLA ? Laugh Out Loud Again ? Ponownie śmiech na sali
    LOLAK ? Lots Of Love And Kisses ? Gorące pozdrowienia i ucałowania
    LOOL ? Laughing Out Outrageously Loud ? Szalony śmiech na sali
    LOMS ? Looking Over My Shoulder ? Patrząc przez ramię
    LTIP ? Laughing Till I Puke ? Śmiech aż do rozpuku (w oryginale: do porzygania się)
    LTNC ? Long Time, No See ? Wiele czasu się nie widzieliśmy
    LTNS ? Long Time, No See ? Wiele czasu się nie widzieliśmy
    LTNT ? Long Time, No Type ? Wiele czasu nie pialiśmy do siebie
    LTS ? Laughing To Self ? Śmiać się do siebie
    LTR ? Long Term Relationship ? Znajomość na dłuższą metę
    LU4E&A ? Love You For Ever And Always ? Kocham Cię na wieki
    LUWAMH ? Love You With All My Heart ? Kocham Cię całym sercem
    LWR ? Launch When Ready ? Włącz gdy będziesz gotowy
    LY ? Love You ? Kocham Cię
    LYL ? Love You Lots ? Kocham Cię mocno
    LYLAB ? Love You Like A Brother ? Kocham Cię jak brata
    LYLAS ? Love You Like A Sister ? Kocham Cię jak siostrę
    M
    M8 ? Mate ? Przyjaciel
    MCIBTYC ? My Computer Is Better Than Your Computer ? Mój komputer jest lepszy od Twojego
    MEG ? Mega Evil Grin ? Bardzo złośliwy uśmiech
    MEGO ? My Eyes Glaze Over ? Wzruszyłem się
    MHBFY ? My Heart Bleeds For You ? Moje serce krwawi przez Ciebie
    MMF ? Make Money Fast ? Szybki zarobek
    MOF ? Male Or Female ? Facet czy kobieta?
    MOFO ? My Own Fucking Organization ? Moja własna pie*****a organizacja
    MOFSO ? My Own Fucking Self-Organization ? Moja własna pie*****a samoorganizacja
    MORF ? Male Or Female ? Facet czy kobieta?
    MOTAS ? Member Of The Appropriate Sex ? Przedstawiciel (-ka) właściwej płci
    MOTOS ? Member Of The Opposite Sex ? Przedstawiciel (-ka) przeciwnej płci
    MOTSS ? Member Of The Same Sex ? Przedstawiciel (-ka) tej samej płci
    MPTY ? More Power To You ? Więcej władzy dla Ciebie
    MSC - Me Soon Come - zaraz wracam (Jamaican Style - może trwać kilka dni)
    MSG ? Message ? Wiadomość
    MTFBWY ? May The Force Be With You! ? Niech moc będzie z Tobą!
    MYK ? Minimize Your Keystrokes ? Przestań o tym pisać
    MYOB ? Mind Your Own Business ? Pilnuj swoich spraw (nie wtrącaj się)
    N
    N2S ? Needless To Say ? Nie ma potrzeby mówić
    NA (N/A) ? Not Acceptable/Available ? Nie dozwolone / Nie osiągalne
    NALOPKT ? Not A Lot Of People Know That ? Mało ludzi wie o tym
    NB ? Nota Bene ? Nota bene (warto zaznaczyć, zauważyć)
    NBD ? No Big Deal ? Bez rewelacji
    NBIF ? No Basis In Facts ? Bezpodstawnie
    NC (N/C) ? No Comments ? Bez komentarza
    NEWB - Nowy (o osobie)
    NFI ? No Friggin' Idea ? Niedopracowany pomysł
    NFW ? No Fucking Way ? Nie ma pie*****j mowy!
    NFWM ? No Fucking Way Man ? Człowieku, nie ma pie*****ej mowy!
    NG ? Nice Guy/Gal ? Fajny chłopak/dziewczyna
    NHOH ? Never Heard Of Him/Her ? Nigdy nie słyszałem o nim/niej
    NIMBY ? Not In My Backyard ? Nie w mojej organizacji (ekipie, paczce)
    N-Joy ? Enjoy ? Ciesz się
    NK ? New Kid ? Nowy (kolejny) dzieciak
    NM (NVM) ? Never Mind ? Nic ważnego, Nie ma sprawy
    NMTBS ? Nothing More To Be Said ? Nic więcej do dodania
    NONYB ? NON Ya Business ? Nie Twój interes
    NOOB (N00B) - Osoba, która jest początkująca i sie do tego przyznaje (Im N00b - Jestem nowy, wytułmaczcie mi)
    NOYB ? None Of Your Business ? Nie Twój interes
    NP (N/P) ? No problem ? Nie ma sprawy
    NPNG ? No Pain No Gain ? Nie ma bólu, nie ma zysku
    NRN ? No Replay Neccessery ? Odpowiedź nie jest konieczna
    NSS ? No Shit, Sherlock ? Poważnie?, Co Ty nie powiesz?
    NTDBWY ? Nice To Do Business With You ? Miło robić z Tobą interesy
    NTG ? Not This Group ? Nie ta grupa
    NTK ? Need To Know ? Potrzebuję wiedzieć
    NTK ? Nice To Know ? Fajnie by było wiedzieć
    NTYMI ? Now That You Mention It ? Skoro już o tym wspominasz
    NWM - never mind - nieważne
    O
    OAO ? Over And Out ? Bez odbioru
    OATUS ? On A Totally Unrelated Subject ? W kompletnie niezwiązanym temacie.
    OAUS ? On An Unrelated Subject ? W niezwiązanym temacie
    OB ? Obligatory ? Obowiązkowo
    OBJ ? Obligatory Joke ? Obowiązkowo żartuj (koniecznie żartuj)
    OBTW ? Oh, By The Way ? Och, a tak przy okazji
    OH ? Off Hand ? Precz z łapami
    OIC ? Oh I See ? Och rozumiem, Aha
    OK ? All Correct ? Wszystko w porządku
    OL ? Old Lady ? Starsza pani
    OM ? Old Man ? Starszy pan
    OMG ? Oh My God ? O mój Boże
    OMFG - Oh My Fuckin' God - O mój pieprzony Boże
    ONNA ? Oh No, Not Again! ? Och nie, tylko nie znowu!
    ONNTA ? Oh No, Not This Again! ? Och nie, tylko nie znowu to samo!
    O - Over - Koniec (tej rozmowy)
    OO ? Over and Out ? Bez odbioru (Koniec i wyłączam się)
    OOI ? Out Of Interest ? Poza zainteresowaniem
    OOO ? Out Of Order ? Zepsute
    OOTC ? Obligatory On Topic Comment ? Komentarz obowiązkowo w temacie
    OOTQ ? Out Of The Question ? Nie ma mowy
    ORN ? Oh Really Now ? Teraz poważnie
    OT ? Off-Topic ? Nie na temat
    OT1H - On The One Hand
    OTF ? On The Floor ? Na podłodze
    OTL ? Out To Lunch ? Wyszedłem na obiad
    OTOH ? On The Other Hand ? Z drugiej strony
    OTOOH ? On The Other Other Hand ? Z d
  • OTOOH ? On The Other Other Hand ? Z drugiej, drugiej strony
    OTT ? Over The Top ? Ponad wszystko
    OTTH ? On The Third Hand ? A jeszcze z innej strony
    OUSU ? Oh, You Shut Up! ? Zamknij się!
    P
    P? ? Pardon? ? Słucham?
    PB ? Potty Break ? Przerwa na kibelka
    PCYLIHOONL ? Please Cross Your Legs, I Have Only One Nail Left ? Proszę, skrzyżuj nogi, został mi tylko jeden gwóźdź
    PDA ? Public Display of Affection ? Publiczne obnażanie się ze swoich uczuć
    PDS ? Please Don't Shoot ? Proszę nie strzelać
    PEBCAK - Problem Exists Between Chair And Keyboard - Źródło problemu znajduje się między krzesłem a klawiaturą
    PFM ? Pure Fucking Magic ? Czysta pie****na magia
    PG ? Pretty Good ? Nieźle
    PITA ? Pain In The Ass ? ból w d**ie (Uciążliwe)
    PLMK ? Please Let Me Know ? Proszę poinformujcie mnie
    PLS, PLX ? Please ? Proszę
    PM ? Preventive Maintenance ? Profilaktyczna konserwacja (ochrona)
    PMBI ? Pardon My Butting In ? Przepraszam za wtrącanie się
    PMFBI ? Pardon Me For Butting In ? j.w.
    PMFJI ? Pardon Me For Jumping In ? j.w.
    PMJI ? Pardon My Jumping In ? j.w.
    PMP ? Peeing My Pants ? Oszczałem sobie spodnie
    POETS ? Piss Of Early Tomorrows Saturday ? Odczep się , jutro sobota
    POM ? Phase Of The Moon ? Faza księżyca
    POS ? Piece Of Data ? Fragment danych
    POSSLQ ? Person of Opposite Sex Sharing Living Quarters ? Współlokator przeciwnej płci
    POV ? Point Of View ? Punkt widzenia
    PPL ? People ? Ludzie
    PSSSLQ ? Person of Same Sex Sharing Living Quarters ? Współlokator tej samej płci
    PTB ? Powers That Be ? Władza, anonimowe siły rządzące światem
    PTL ? Praise The Lord ? Chwała Bogu
    Q
    Q&A ? Questions & Answers ? Pytania i odpowiedzi
    QL ? Cool ? Ekstra
    QT ? Cutie ? Kochanie
    R
    R ? Are ? Jesteś(cie)
    RE - Ponownie (używane raczej przed jakimś słowem np. rehello - witaj ponownie)
    RL - Real Life - Rzeczywiste życie
    RLZ (RLS) - Rulez, Rules - Rządzi
    RMB - Right Mouse Button - Prawy przycisk myszki
    RMBB - Right Mouse Button's Broken - Prawy przycisk myszki jest zepsuty
    ROTFL ? Rolling On The Floor Laughing ? Tarzać się po podłodze ze śmiechu
    ROFL ? Rolling On the Floor Laughing ? Tarzać się po podłodze ze śmiechu
    ROTFLMAO - Rolling On The Floor Laughing My Ass Off - jw., ale o silniejszym znaczeniu
    ROTFLAOBTC - Rolling On The Floor Laughing And Occasionaly Bitting The Carpet - Tarzać się po podłodze ze śmiechu, chwilami gryząc dywan.
    RSN - Real Soon Now - Już wkrótce
    RTFM ? Read The Fucking Manual ? Przeczytaj tę pie*****ą instrukcję (ewentualnie Read The Friendly Manual ? Przeczytaj tę przyjazną instrukcję)
    S
    SIG - Special Interest Group - Grupa specjalnego zainteresowania
    SU - Shut Up - Zamknij się!
    SUP - What's Up? - O co chodzi?
    SNAFU - Situation Normal, All Fucked Up - Sytuacja w normie, wszystko popieprzone
    SMFD - Suck My Fuckin' Dick - ssij mojego pie*****ego ch**a
    STFU ? Shut The Fuck Up ? Zamknij k***a ryj!
    STFW ? Search The Fucking Web ? Przeszukaj pie****ną sieć (ew. Search This Friendly Web - Przeszukaj tę przyjazną sieć)
    SSDD - Same Shit Diffrent Day - Każdego dnia to samo gówno.
    STH - something - coś (robić coś, śmiać się z czegoś itd.)
    T
    TAFN - That's All For Now - To wszystko na teraz
    TBH - To Be Honest - Szczerze
    TIA - Thanks In Advance - Z góry dziękuję
    TLA - Three-Letter Acronym - Trzyliterowy skrót
    TTBOMK - To The Best Of My Knowledge - Zgodnie z moją najlepszą wiedzą
    TTUL,TTYL - Talk To You Later - Porozmawiamy później
    TTYS - Talk To You Soon - Porozmawiamy wkrótce
    THX,TX,TNX, THIX ? Thanks ? Dzięki
    TNX 1.0E6,TNX1M - Thanks a million - Dziękuję milionkrotnie
    TY ? Thank You ? Dziękuję
    U
    U ? You ? Ty/Wy
    U2 ? You Too ? Ty/Wy też
    UOK - Are You OK? - Wszystko w porządku?
    W
    W8 ? Wait ? Czekaj
    WB ? Welcome Back ? Witaj z powrotem
    WD ? Well Done ? Dobrze zrobione
    WP - Well Played - Dobrze zagrane
    WTB - Want To Buy - Chcę kupić... ( w mmorpg )
    WTF ? What The Fuck ? Co jest k***a
    WTH ? What The Hell ? Co, do diabła
    WTH - What The Heck - Co, do diaska?
    WTS - Want To Sell - Chcę sprzedać... ( w mmorpg )
    WW - Wrong Window - Złe okno (jak napiszesz wiadomość do złej osoby)
    Y
    YA - Yet Another - Jeszcze inny
    YAFIYGI - You Asked For It, You Got It - Poprosiłeś o to, dostałeś to
    YC - Your Choice - Twój wybór
    YHBT ? You Have Been Trolled ? Zostałeś wrobiony
    YMMV - Your Mileage May Vary - Niepewne korzyści
    YW - You're Welcome (np. odpowiedź na THX)

    GBH :)


    ---
    Ostatni wyjezdzajacy z kraju gasi swiatlo...

  • depending on experience???

  • nie znalazlam w watku, to dopisze zeby bylo w jednym miejscu..w ogloszeniach o
    wynajmie mieszkan./domow
    CH - central heating
    DG - double glazing( Jak zostalo zauwazone, podwojne szyby, nie glazura;)
  • 10.05.06, 23:34
    w kontekscie:
    rent ( tu kwota) pax
  • probowalam szukac na stronach objasniajacych skroty ale nic nie moge dopasowac:(
  • per annum exclusive
    --
    practice random acts of kindness
  • dziekuje
  • no ze rocznie , a exclusive to pewnie przeciwienstwo "inclusive" czyli bez
    oplat jakis - i teraz pytanie jakich? czy to chodzi na przyklad o council tax
    etc i bills czy inne, takie jak tu mowia:

    Q: After the rent figures I see it says PAX, what does PAX mean?
    A: It stands for ‘Per Annum Exclusive’, this means that the yearly rent quoted
    does NOT include any other costs such as Business Rates, Service Charges, or
    building insurance premium. All of these costs are payable in addition to the
    yearly rent.
    www.camden.gov.uk/ccm/content/business/property-and-sites/commercial-property-to-let/frequently-asked-questions.en;jsessionid=bQfROag-DJ1e

    a tak na marginesie do czego sie odnosza business rates?

    --
    practice random acts of kindness
  • PMLD - Profound and Multiple Learning Difficulties
    AUT to autism,
    EBD to emotional and behaviour disorder
    SLD to severe learning difficulties
    Plus jeszcze:
    CN - complex needs
    SpLD - Specific Learning Difficulties (sometimes just used for dyslexia but
    could be used for other things as well)
    ASD - Autistic Spectrum Disorders
    PECS - Pictoral Exchange Communication System
    SALT - Speech and Language Therapy
    AAC - Augmentative / Alternative Communication
    (effata)
  • 25.05.06, 01:39
    F.A.O nie oznacza najczesciej zadawane pytania a....For Atention Of,,,,
  • 25.05.06, 03:42
    > F.A.O nie oznacza najczesciej zadawane pytania a....For Atention Of,,,,
    FAO może tak, ale nagłówek jest FAQ :0)
    --
    Don't guess.
  • Dzieki!!!Bo mnie to już od dawna gryzie i miałam na forum pytać - przeglądam
    oferty wynajmu na sieci i prawie każda ma "sorry, no DSS"
  • O ile sie nie mysle sa to oplaty zwiazane z prowadzeniem dzialalnosci gosp. ale
    musialabym to sprawdzic...
    --
    Never fear shadows, for shadows only mean there is a light shining somewhere
    near by.
    O Wilde
  • fatemeh napisała:

    > O ile sie nie mysle sa to oplaty zwiazane z prowadzeniem dzialalnosci gosp.
    ale
    >
    > musialabym to sprawdzic...


    --
    practice random acts of kindness
  • 20.07.06, 20:01
    w kontekscie: salary up to xx DOE
    dziekuje
  • 20.07.06, 20:14
    Depending On Experience
    :)
  • 21.07.06, 17:30
    jak dla mnie to to pax oznacza "na osobe" (per person).
    Bardzo czesto w biurach podrozy podaja kwote wycieczki/pax czyli kwote od
    lebka:)
    Moze wiec czynsz tez jest liczony od osoby? :)
  • Jezeli ktoś wie będę wdzięczna za odpowiedz pozdrawiamy kasia i ola
  • Najbardziej popularne w UK to Construction Industry Scheme (CIS card).
    A jak nie pasuje, to może tu coś znajdziesz:
    --
    Akronimy
    --
    Don't guess.
  • www.google.lnk.quickstartuk.com/uk_service/Info_pack_short.asp?infoInd=23&gclid=CNnWrY-r44YCFRlrEgodP1Q0BA

    jest nawet wersja polskojezyczna

    --
    Yes, London. You know: fish, chips, cup 'o tea, bad food, worse weather, Mary
    fucking Poppins... LONDON.

Wysyłaj powiadomienia o nowych wpisach na forum na e-mail:

Aby uprościć zarządzanie powiadomieniami zaloguj się lub zarejestruj się.

lub anuluj

Zaloguj się

Nie pamiętasz hasła lub loginu ?

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się

Zadaj pytanie na Forum

Za darmo

Na każdy temat

Tysiącom użytkowników

Zapytaj

Bestsellery

Agora S.A. - wydawca portalu Gazeta.pl nie ponosi odpowiedzialności za treść wypowiedzi zamieszczanych przez użytkowników Forum. Osoby zamieszczające wypowiedzi naruszające prawo lub prawem chronione dobra osób trzecich mogą ponieść z tego tytułu odpowiedzialność karną lub cywilną. Regulamin.