• drzewko
  • od najstarszego
  • od najnowszego
Dodaj do ulubionych

Nawiązania literackie, biblijne, kulturowe

  • 16.08.12, 12:20
    Może warto byłoby wpisywać w tym wątku wszystkie tego typu aluzje, nawiązania itd., na jakie można natrafić w powieściach LMM? W niektórych tłumaczeniach są one "schowane", wtopione w tekst, więc trudno je odnaleźć.

    To na początek:

    Końcowe zdanie "Ani z Zielonego Wzgórza": "Bóg jest w niebie i dobrze dzieje się na świecie" (tłum. K. Jakubiak) to cytat z wiersza "Pippa Passes" Roberta Browninga: "God’s in His heaven—All’s right with the world!"

    W ostatnim rozdziale "Ani ze Złotego Brzegu" Gilbert mówi do Ani: "Jest pewien wers w Biblii, który ciebie dotyczy: 'Czyni dla niego dobro same, a nie zło, przez wszystkie dni swojego życia'" - wers z Księgi Przysłów.

    Maryla miała nauczyć Anię "tradycyjnego, dziecinnego 'Dobranoc Boziu'", w oryginale ta modlitwa nazywa się "Now I lay me down to sleep".

    Panna Rogerson, która uczyła w avonlejskiej szkółce niedzielnej, przypytywała uczennice z kwartalnika. Cóż to były te kwartalniki?

    Kilkakrotnie wspominano tu o "Elizie i niedźwiedziach", czyli o źle przetłumaczonym proroku Elizeuszu - w której części znajduje się ten fragment?
    Edytor zaawansowany
    • 16.08.12, 17:19
      Ostatnio - odkryłam poemat Tennysona "Lady of Shalott", śpiewany przez Lorenę McKennitt. Tak mi się on spodobał, że wczytałam się dokładnie w tekst... i - ha! Przecież Ania, na samym początku filmu Sullivana recytowała (wybaczcie niedokładność cytatu, ale dawno ów film oglądałam) "...nie wie, czym może być to przekleństwo, więc dalej tka nić pajęczą..."! A ja nie miałam wtedy pojęcia, o czym Ania mówi...

      A Tennyson i jego inny poemat ("Lancelot i Elaine") pojawia się też jako inspiracja wiadomego niefortunnego przedstawienia... ;-)
      • 16.08.12, 18:17
        W "Emilce" Ilza cytuje fragment "Raju utraconego" Miltona: "słali się gęsto jak liście jesienne, padające z drzew w Vallombrose". Innym razem dwie niemądre sąsiadki krytykują Ilzę, że przeklinała na psa. W oryginale: "Begone, damned spot!", cytat z Makbeta ze słynną plamą krwi na dłoni. Dowcip polega na tym, że "Spot" to popularne imię pieska, po naszemu "Łatka".


        --
        Uciekła mi sygnaturka w proso...
      • 19.08.12, 18:31
        "Zwierciadlo peka w odlamkow stos" Agathy Christie tez nawiazuje, juz samym tytulem :)

        --
        Rzeczy, które próbują wyglądać jak rzeczy, częściej wyglądają bardziej jak rzeczy, niż same rzeczy.
      • 14.05.13, 21:45
        yo-a-ko napisała:

        > Ostatnio - odkryłam poemat Tennysona "Lady of Shalott", śpiewany przez Lorenę M
        > cKennitt. Tak mi się on spodobał, że wczytałam się dokładnie w tekst... i - ha!
        > Przecież Ania, na samym początku filmu Sullivana recytowała (wybaczcie niedokł
        > adność cytatu, ale dawno ów film oglądałam) "...nie wie, czym może być to przek
        > leństwo, więc dalej tka nić pajęczą..."! A ja nie miałam wtedy pojęcia, o czym
        > Ania mówi...
        >
        > A Tennyson i jego inny poemat ("Lancelot i Elaine") pojawia się też jako inspir
        > acja wiadomego niefortunnego przedstawienia... ;-)

        Jej, naprawdę? Do tej pory żyłam w przekonaniu, że dziewczyny przedstawiały "Panią na Shalott"!! Człowiek się uczy całe życie ;) Mmm, a czy w którymś tłumaczeniu nie było w ogóle "Pani Jeziora"? Bo to dzieło jakoś też mi się wiąże z okresem młodości Ani i nie wiem, czemu...
    • 16.08.12, 19:01
      W ogóle Milton i Tennyson są dość często obecni w cyklu. W "Ani z Szumiących Topoli" krewki ojciec rodziny (zdaje mi się, że ten, który uparcie milczał podczas wizyty narzeczonego córki) wyrzucił tomik jednego z nich, bo jego styl wydawał mu się zbyt słodki ;)

      A tak w ogóle to jacy byli ulubieni poeci Maud?
      • 16.08.12, 19:03
        Czy myślicie, że dałoby się gdzieś znaleźć coś w stylu listy lektur w kanadyjskich szkołach tamtych czasów? Poza "Elaine" pamiętam tylko o wierszu "Upadek Polski", nic dziwnego, że utkwił mi w pamięci.
        • 16.08.12, 22:41
          Trzeba by odszukać, w którym roku pojawiły się pierwsze usystematyzowane plany nauczania -- bo przedtem zapewne każdy nauczyciel uczył po swojemu, według własnego wyboru...

          Co jest pewne, to że nie czytano w tym programie tych okropnych, "nowoczesnych" powieści! Chociaż chyba Dickens się bronił? Na pewno nieszczęsny Ben Hur oberwał jako ZŁA lektura :)


          --
          Uciekła mi sygnaturka w proso...
        • 17.08.12, 19:25
          Wydaje mi się, że Ania mogła posługiwać się tym podręcznikiem, który z kolei może posłużyć nam jako "lista lektur" books.google.pl/books?id=R3oSAAAAIAAJ&pg=PA139&lpg=PA139&dq=%60The+Downfall+of+Poland%3F+Fifth+reader&source=bl&ots=AujPsCEZhv&sig=5Qhx7GJMPOwveMqglus9UDW05xc&hl=en&ei=1UZGS8uKO9DIlAeruY0Y&sa=X&oi=book_result&ct=result&redir_esc=y#v=onepage&q=poland&f=false
          Jest tam i "Upadek Polski", który mnie w dzieciństwie tak intrygował, i "Pory roku" wspomniane przez Anię.
      • 20.08.12, 23:35
        > A tak w ogóle to jacy byli ulubieni poeci Maud?

        Wg drugiego tomu pamiętników to Byron i Scott. Ale nie wiem, jak tam było później i kto pozostał ulubieńcem w ostatecznym rozrachunku ;)

        Jestem akurat po przeczytaniu obu Pat, więc te nawiązania, co znalazłam tam :)

        Pat wspominając zmarłą Bietkę, cytuję Edgara Allana Poe "Tej, co w raju".
        "Where was Bets?
        <<In what ethereal dances,
        By what eternal streams>>"
        A w naszym przekładzie jest
        "Gdzie była Bietka?
        Kąpie się w niebiańskich potokach
        Czy wśród aniołów tańczy?"

        Tillytuck wspomina, że ma wątpliwości co do Jonasza i wieloryba.
        Pat w pewnym momencie mówi, że przestaje być Martą i staje się Marią. (Przypowieść o dwóch siostrach, Marii i Marcie, które przyjmują Chrystusa z Ewangelii wg św. Łukasza).
        U Judysi w kuchni wisiały obrazy przedstawiające królową Wiktorię w momencie koronacji i króla Williama na białym koniu...

        Coś jeszcze podrzucę, mam nadzieję ;)

        • 21.08.12, 13:24
          Zdjęcie królowej Wiktorii mamy także w Świerkowym Obłoku. Monarchini wygląda na nim jak stara kucharka w firance na głowie. Panna Oliver nie cierpi uśmiechniętej twarzy Mona Lisy. Uśmiech ten irytuje także babkę Jane Stuart. Joanna Stirling ma w swoim pokoju portret królowej Ludwiki. Zastanawiające, bo Anglia(Wielka Brytania) nie miała królowej o takim imieniu.
          Una daje Mary Vance obrazek przedstawiający Daniela w jaskini lwów. Maryla posiada obraz pt"Chrystus błogosławiący dzieci".
          • 27.08.12, 19:09
            > Joanna Stirl
            > ing ma w swoim pokoju portret królowej Ludwiki. Zastanawiające, bo Anglia(Wielk
            > a Brytania) nie miała królowej o takim imieniu.

            W oryginale jest: "There was Queen Louise everlastingly coming down the stairway, and nobody had let the forlorn puppy in out of the rain."

            Moze to ten obraz? www.flickriver.com/photos/inferno55/3236426286/

            --
            Rzeczy, które próbują wyglądać jak rzeczy, częściej wyglądają bardziej jak rzeczy, niż same rzeczy.
    • 17.08.12, 15:27
      > Maryla miała nauczyć Anię "tradycyjnego, dziecinnego 'Dobranoc Boziu'"

      W moim tłumaczeniu Maryla zamierzała nauczyć Anię "modlitwy dla dzieci 'Kiedy się do snu układam'."
      • 18.08.12, 16:33
        Częste są wzmianki o matuzalemowym wieku. W "Jak Stefan Clark ubiegał się o rękę Prissy Strong" narratorka do intrygi motanej przez złą siostrę używa przenośni:"głos jest głosem Jakuba, lecz ręce, rękami Ezawa" Starsza babka wspomina, tuż przed śmiercią, o historii Rut i Noemi. Delila Green jest dumna z biblijnego imienia, natomiast imiona Lionel Ezechiel nie budzą uznania u opiekunki chłopca ochrzczonego tym mianem.
        Iza Gordon czyta Klub Pickwicka i zawsze jest głodna po lekturze. Ania wystawia w szkole sztukę"Maria Stuart"(Kto jest autorem? Chyba nie nasz Słowacki? Prędzej Schiller) Janka Pringle przypomina Becky Sharp.Paula(Czarodziejski świat Marigold) zafascynowana Rob Royem, każe dziewczynkom nazywać się klanem, wybierać wodza, nosić kraciaste spódniczki i osty.
        • 19.08.12, 23:13
          A co do Delili Green (u mnie to była Dalia), to zawsze miałam wrażenie, że ten fragment, w którym ona jest dumna z biblijnego imienia, miał być humorystyczny - wszak Dalila to chyba "patronka" niezbyt godna tej dumy.
          • 21.08.12, 13:29
            > - wszak Dalila to chyba "patronka" niezbyt godna tej dumy.

            A to chyba zależy jak na to popatrzeć. Estera i Judyta też nieźle "załatwiły" mężczyzn, a są bohaterkami pozytywnymi.
            • 24.08.12, 13:10
              One zabiły wrogów, by ratować swój naród, Dalila zdradziła ukochanego dla hajsu. Rzeczywiście trafne porównanie.
              • 26.04.14, 20:37
                kooreczka napisał:

                > One zabiły wrogów, by ratować swój naród, Dalila zdradziła ukochanego dla hajsu
                > . Rzeczywiście trafne porównanie.

                A Dalila uratowała Filistyńczyków przed Samsonem. Punkt widzenia zależy od miejsca siedzenia
      • 19.08.12, 23:10
        O ile sobie dobrze przypominam, to w jednym z tłumaczeń typową dziecięcą modlitwę nazwano "Aniele Boży", czyli jakby całkowite "spolszczenie" kontekstu.
        • 23.08.12, 22:40
          gdzieś chyba było jakies odniesienie do Zuzanna i podglądających ją starców ,
          oprocz tego odniesienia do Aurory ,bogini świtu w Dzbanie Ciotki Becky-naga figurka.

          --
          cuando menos piensas , sale el sol
          • 27.08.12, 22:06
            Chciałabym polecić cudowny artykuł o wątkach Szekspirowskich w powieściach. Jak dla mnie, kopalnia wiedzy :)
            A oto i on:
            www.anneofgreengables.fora.pl/tworczosc-wykorzystywana-w-powiesciach-i-ekranizacjach-powiesci-lmm,177/watki-szekspirowskie-w-tworczosci-lucy-maud-montgomery,1100.html
  • Powiadamiaj o nowych wpisach

Wysyłaj powiadomienia o nowych wpisach na forum na e-mail:

Aby uprościć zarządzanie powiadomieniami zaloguj się lub zarejestruj się.

lub anuluj

Zaloguj się

Nie pamiętasz hasła lub loginu ?

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się

Nakarm Pajacyka
Agora S.A. - wydawca portalu Gazeta.pl nie ponosi odpowiedzialności za treść wypowiedzi zamieszczanych przez użytkowników Forum. Osoby zamieszczające wypowiedzi naruszające prawo lub prawem chronione dobra osób trzecich mogą ponieść z tego tytułu odpowiedzialność karną lub cywilną. Regulamin.