Dodaj do ulubionych

Uśpić czy uspać?

26.02.04, 03:38
No właśnie, uśpić czy uspać? Ja jestem za uśpieniem, ale coraz częściej
słyszę to drugie. Co jej poprawne?
Edytor zaawansowany
  • 26.02.04, 09:11
    catala napisał(a):

    > No właśnie, uśpić czy uspać? Ja jestem za uśpieniem, ale coraz częściej
    > słyszę to drugie. Co jej poprawne?


    Podstawowe słowniki w znaczeniu 'spowodować, żeby ktoś usnął' notują chyba
    tylko UŚPIĆ.

    USPAĆ rozumiałbym tylko jako potencjalne 'śpiąc, spędzić jakiś czas; pospać',
    np. *Uspałem wszystkiego 15 minut i wtedy zadzwonili z pracy.

    Mnie jednak bardzo interesuje, GDZIE coraz częściej słyszysz USPAĆ w takim
    znaczeniu. Być może to jakiś mikroregionalizm (termin Kazimierza Sikory).

    --
    Dialektolog
    Forum "Słownictwo gwarowe": forum.gazeta.pl/forum/71,1.html?f=14682
  • 26.02.04, 14:05
    dialektolog napisał:

    > catala napisał(a):
    >
    > > No właśnie, uśpić czy uspać? Ja jestem za uśpieniem, ale coraz częściej
    > > słyszę to drugie. Co jej poprawne?
    >
    >
    > Podstawowe słowniki w znaczeniu 'spowodować, żeby ktoś usnął' notują chyba
    > tylko UŚPIĆ.
    >
    > USPAĆ rozumiałbym tylko jako potencjalne 'śpiąc, spędzić jakiś czas; pospać',
    > np. *Uspałem wszystkiego 15 minut i wtedy zadzwonili z pracy.
    >
    > Mnie jednak bardzo interesuje, GDZIE coraz częściej słyszysz USPAĆ w takim
    > znaczeniu. Być może to jakiś mikroregionalizm (termin Kazimierza Sikory).
    >

    To raczej środowiskonalizm. Częsty wśród opiekunów dzieci wymagajacych
    usypiania (uspania). Ja też jestem za "uspać". Słowa "uśpić dziecko" wzbudzają
    mój opór. Żle mi się kojarzą. Już się kiedyś o to spieraliśmy, ale wątek pewnie
    w archiwum. Ala
  • 27.02.04, 05:54
    Słyszałam to zarówno od kolegi, który musiał "uspać" psa, jak i koleżanki,
    która musiała "uspać" dziecko. Ja w obydwu przypadkach powiedziałabym uśpić,
    dlatego tak bardzo mnie zdziwiło - czy to z moim polskim jest coś nie tak czy z
    ich.
  • 27.02.04, 10:15
    catala napisał(a):

    > Słyszałam to zarówno od kolegi, który musiał "uspać" psa, jak i koleżanki,
    > która musiała "uspać" dziecko. Ja w obydwu przypadkach powiedziałabym uśpić,
    > dlatego tak bardzo mnie zdziwiło - czy to z moim polskim jest coś nie tak czy
    z
    >
    > ich.

    Szalenie zasadnicza jesteś. Istnieje przecież oprócz polszczyzny oficjalnej,
    polszczyzna prywatna.

    Gdybym usłyszała zdanie "muszę uspać psa", to bym pomyślała, że pies wymaga
    lulania. Jakoś tak jest (przynajmniej w moim przypadku), że "muszę uśpić psa"
    kojarzy mi się z koniecznością skrócenia jego mąk i dlatego zwrot "muszę uspić
    dziecko" wzbudza mój opór.

    Pozdrawiam. Ala

  • 28.02.04, 02:52
    W takim razie poczekamy na rozstrzygającą wypowiedź pani Teresy :-)
    Pozdrawiam,
    Kasia
  • 04.03.04, 06:50
    Pani Teresko, poprosimy o rozstrzygnięcie
  • 06.03.04, 04:52
    Dziękuję. Sama nie wiem dlaczego wcześniej nie trafiłam na ten wątek. Czyli idę
    uśpić dziecko i idę uśpić psa, bez względu na to, czy wszystkim się to podoba :-
    )

Popularne wątki

Nie pamiętasz hasła lub ?

Zapamiętaj mnie

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się

Nakarm Pajacyka
Agora S.A. - wydawca portalu Gazeta.pl nie ponosi odpowiedzialności za treść wypowiedzi zamieszczanych przez użytkowników Forum. Osoby zamieszczające wypowiedzi naruszające prawo lub prawem chronione dobra osób trzecich mogą ponieść z tego tytułu odpowiedzialność karną lub cywilną. Regulamin.