Gazeta.pl   Forum   Edukacja   Ortografia   Re: Dodatkowe wyjasnienie

Re: Dodatkowe wyjasnienie

Autor: cannondalest600 18.02.10, 22:45
Dodaj do ulubionych zarchiwizowany
Pisanie do potencjalnych klientow czy pacjentów per ty ("you") jest powszechne po angielsku, nawet w umowach i innych tekstach prawniczych (np.: "In this agreement 'you' and 'your' refer to the custsomer, 'we' or 'us' refer to XYZ Company..."). Ale po polsku naliczyłem kiedyś ok. 20 odpowiednikow "you", zaś o wiele więcej uzwględniając formy archaiczne i odmiany gramatyczne, w zależności od rodzaju, liczby, wieku i urzędu. Ty, wy, pan, pani, państwo, panie kolego, towarzyszu, proszę koleżeństwa (tak! nie zmyślam, pamiętam!) itd., a wszystko to z małej lub wielkiej (dużej) litery. To jakaś mania czy Mania.
Po polsku stosuje się trzecią osobę (Pacjent powinien, pacjent ma oprawo do...), formy bezosobowe (należy, wypada), bezokolicznik jako równoważnik trybu rozkazującego (przechowywać w suchym miejscu), itd. Nie ma tu miejsca na ciebie czy Ciebie, zachowajmy te formy do korespondencji z określonymi, znanymi sobie osobami.
Poleć znajomemu Powiadomienie zostało wysłane
Poleć tę wypowiedź znajomemu
  • drzewko
  • od najstarszego
  • od najnowszego
  • drzewko odwrotne
Pokaż wszystkie

Wysyłaj powiadomienia o nowych wpisach na forum na e-mail:

Aby uprościć zarządzanie powiadomieniami zaloguj się lub zarejestruj się.

lub anuluj

Ostatnio odwiedzane wątki

Zaloguj się

Nakarm Pajacyka
Agora S.A. - wydawca portalu Gazeta.pl nie ponosi odpowiedzialności za treść wypowiedzi zamieszczanych przez użytkowników Forum. Osoby zamieszczające wypowiedzi naruszające prawo lub prawem chronione dobra osób trzecich mogą ponieść z tego tytułu odpowiedzialność karną lub cywilną. Regulamin.