Dodaj do ulubionych

Slownictwo z instrukcji obslugi dzwigu

IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 19.11.04, 22:05
Prosze o przetlumaczenie kilku slowek, ktorych nie moge znaleźc.
Hakengeschirr
Handknauf
Triffstufe
Ross-Servostat
Nebenverbraucher
Fuelanschluss (u z umlautem po F)
Scheibenklarduese (u z umlautem po d)
Fussraumduese (podobnie)
Bremssattel
Sauerzahnradpumpe

To ostatnie jest najlepsze ;-)
Dziekuje
Edytor zaawansowany
  • Gość: axolotl IP: *.dip.t-dialin.net 20.11.04, 09:32
    Sauerzahnradpumpe wlasciwie Sauer-Zahnradpumpe - pompa zebata firmy Sauer
    Handknauf - rekojesc
    Bremssattel - Zaciski hamulcowe

    Hakengeschirr wpisz do googla i ustaw na obrazek.To tzw Flaschenzug -
    (przekladnia blokowa?) haka dzwigu
    Triffstufe - stopien
    Fussraumduese dysza nawiewu na nogi (przedzialu nog)
    Scheibenklarduese dysza natrysku szyby
    Ross-Servostat regulator ukladu wspomagania firmy Ross
    Nebenverbraucher agregaty dodatkowe
    Fuelanschluss lacze (wlot) paliwa

    jak juz bedziesz mial ten dzwig, to daj znac - zrobimy demolke na mojej ulicy
  • Gość: yghjg IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 20.11.04, 22:14
    skad znasz to slownictwo? np Nebenverbraucher - agregaty ???
    i jeszcze te slowka jak by ktos wiedzial co one znacza
    Kessler
    Siebenhaar
    Naggen
    Oelpfoetzen
    betriebsmaessig
    Oeberbrueckung
    feinfuehlig
    Haltezahpfen
    stekken
    skrót ZF czy to chodzi o Zahnradfabrik w Niemczech
    Tragdeck
  • 22.11.04, 21:51
    Niemiecki Kran to po polsku zaleznie od przypadku zuraw albo suwnica.

    Dzwig to uzadzenie zwane popularnie winda. Np. dzwig osobowy w wiezowcu.
    Tak wiec jesli tlumaczysz prospekt albo instrukcje, to nie pisz "dzwig", bo sie
    starsznie osmieszysz.

    Gość portalu: yghjg napisał(a):

    > np Nebenverbraucher - agregaty ???

    uzadzenia/odbiorniki/agregaty pomocnicze

    > Oelpfoetzen

    Ölpfutzen - kaluze oleju

    > betriebsmaessig

    przy pracy, podczas pracy uzadzenia, w normalnych warunkach pracy

    > Oeberbrueckung

    Überbrückung - zmostkowanie, obejscie, zwarcie

    > feinfuehlig

    delikatnie

    > Haltezahpfen

    czop mocujacy

    > stekken

    wetknac

    > skrót ZF czy to chodzi o Zahnradfabrik w Niemczech

    Zahnradfabrik Friedrichshafen - nazwa wlasna firmy

    > Tragdeck

    poklad nosny

    Staraj sie odpisywac pytane slowka bez bledow. To nie ma byc rebus dla
    odpowiadajacego.

    BTW czy oryginal nie byl przypadkiem tlumaczony na niemiecki z jakiegos innego
    jezyka? Bo cos malo po niemiecku toto brzmi ;-)

    MfG

    C.

Nie pamiętasz hasła lub ?

Zapamiętaj mnie

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się

Nakarm Pajacyka
Agora S.A. - wydawca portalu Gazeta.pl nie ponosi odpowiedzialności za treść wypowiedzi zamieszczanych przez użytkowników Forum. Osoby zamieszczające wypowiedzi naruszające prawo lub prawem chronione dobra osób trzecich mogą ponieść z tego tytułu odpowiedzialność karną lub cywilną. Regulamin.