Dodaj do ulubionych

Die Erledigung oder das Erledigen ?

IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 07.07.06, 12:39
Jak będzie poprawnie(j):

Seit vielen Monaten warte ich auf die Erledigung meiner Angelegeheit.

Oder :

Seit vielen Monaten warte ich auf das Erledigen meiner Angelegenheit.

(?)

Jest może pomiedzy ... jakaś różnica znaczeniowa ?

Im voraus besten Dank.
Edytor zaawansowany
  • Gość: jecki IP: *.pools.arcor-ip.net 07.07.06, 12:53
    j.
  • Gość: ich11 IP: *.129.1511G-CUD12K-02.ish.de 07.07.06, 13:26
    das Erledigen jest używane regionalnie, przede wszystkim w Kielcach:
    tinyurl.com/fnc6y :))))))))
  • Gość: kasiawubu IP: *.dip0.t-ipconnect.de 07.07.06, 18:05
    Ich ging zum Sozialamt, um dort das prompte Erledigen meines Anliegens zu
    bewirken.
    Für die schnelle Erledigung meines dringenden Anliegens möchte ich mich
    bedanken.
  • Gość: jecki IP: *.pools.arcor-ip.net 07.07.06, 19:13
    "Ich ging zum Sozialamt, um dort das prompte Erledigen meines Anliegens zu
    bewirken".

    - ziemlich aufgeblasen, oder ? :-)

    j.
  • ich11 07.07.06, 20:00
    Ausländer! ;)
  • Gość: so besser IP: *.dip0.t-ipconnect.de 07.07.06, 21:17
    Gość portalu: jecki napisał(a):

    > "Ich ging zum Sozialamt, um dort das prompte Erledigen meines Anliegens zu
    > bewirken".
    >
    > - ziemlich aufgeblasen, oder ? :-)
    >
    -------------------------------------------------------------------------
    Eee, ich latschte zu der geilen Sozi Fotze, um etwas von der scheiß Kohle,
    Kies, Pinondsi abzustauben - voll geil, eee...
  • Gość: marsmann IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 08.07.06, 08:28
    Waaaa...w !

    Widzę, że wątek się trochę rozwinął ;).
    Danke.
    Jak rozumiem, wszyscy są zgodni, że pierwszy wariant, czyli:

    > Seit vielen Monaten warte ich auf die Erledigung meiner Angelegeheit.

    jest poprawny (?).
    ( drugi, to "raczej w Kielcach" ;-)))
    - Pozdrawiam przy okazji Kielczan :)

    Nie wiem, czy dobrze "kombinuję", ale wydaje mi się, że różnica pomiędzy 'die
    Erledigung' und 'das Erledigen', jest mniej więcej taka, jak pomiędzy
    polskimi ' załatwienie ' i ' załatwianie '.

    Zgodzicie się ze mną ?
    ( ewent. ostra krytyka mile widziane ;))

    Wie immer, im voraus ...
  • Gość: jecki IP: *.pools.arcor-ip.net 08.07.06, 10:38
    - Dir und allen ein schönes Wochenende !

    j.

Popularne wątki

Nie pamiętasz hasła

lub ?

 

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się

Nakarm Pajacyka