Dodaj do ulubionych

in die handlungsverantwortung sich selber nehmen??

IP: *.generacja.pl 11.03.07, 17:29
ma ktos pomysl na tlumaczenie? Wziac odopowiedzialnosc za dzialanie we wlasne
rece?

Dzieks
Ala
Edytor zaawansowany
  • Gość: jecki IP: *.pools.arcor-ip.net 11.03.07, 17:53
    - sama to wymyslilas ?

    j.
  • Gość: Ala IP: *.generacja.pl 11.03.07, 18:15
    Ok, oto cale zdanie:Wenn Sie jede Massnahme mi einem "ich werde..." beginnen,
    nehmen Sie sich selber in die Handlungsverantwortung.

    Teraz bedzie latwiej?

    dzieki
    Ala
  • jecki.p 11.03.07, 18:26
    tlumaczenie bzdur nie moze byc "trudne", poniewaz nie tlumacze ich w ogole...:-)

    j.
    --
    Ich werd' verfolgt von einer Dirndlkuh,
    kaum sage ich was auf Deutsch, schon kommt ein Muuuuh...
  • jecki.p 11.03.07, 18:33
    ...jesli kazda/kazde akcje/dzialanie/projekt etc. zaczyna pan/pani od "ja bede
    (zrobie?)", przejmuje pan/pani (lub: naklada pan/pani na siebie)
    odpowiedzialnosc za te/to akcje/dzialanie/projekt etc. etc.

    w tym kierunku nalezy chiiiiba isc... :-)

    j.
    --
    Ich werd' verfolgt von einer Dirndlkuh,
    kaum sage ich was auf Deutsch, schon kommt ein Muuuuh...

Popularne wątki

Nie pamiętasz hasła

lub ?

 

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się

Nakarm Pajacyka