Dodaj do ulubionych

jak to przetłumaczyć?

10.07.04, 20:23
mam wielka prosbe jak napisac po angielsku "wjechałam ci na ambicję"?
z gory bardzo dziekuje za odpowiedzi
pozdrawiam
Obserwuj wątek
    • chickenshorts Re: jak to przetłumaczyć? 10.07.04, 20:50
      alizon napisała:

      > mam wielka prosbe jak napisac po angielsku "wjechałam ci na ambicję"?
      > z gory bardzo dziekuje za odpowiedzi
      > pozdrawiam

      Ach, co za pytanie?!?

      Jedno z tych, ktore demonstruja bezsens do-slownego tlumaczenia + fakt, ze w
      angielskim kontekst to King!

      So, here we go: a) I attacked/whacked your vanity >(sorry for attacking it//I'm
      not sorry I did it... to show how shallow you're...)

      b) ...you're ambitious, aren't you? Sorry!"(< jesli jest ci przykro, ze
      zranilas...) = problem w tym, ze polska 'ambicja' potocznie to raczej
      angielska 'vanity'...

      a) oddaje wiernie twoje zdanie.

      Anyway, I'm not that vain... (just slightly)

Popularne wątki

Nie pamiętasz hasła

lub ?

 

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się

Nakarm Pajacyka