Dodaj do ulubionych

Jak w ang. - Referent Administracyjno-Biurowy

31.05.07, 16:40
W świadectwie pracy mam napisane stanowisko pracy "Referent administracyjno -
biurowy", proszę o pomoc jak to przetłumaczyć na angielski, aby miało sens i
było zrozumiałe dla native speaker'ow.
Edytor zaawansowany
  • paper_mate 31.05.07, 16:57
    warta20 napisał:

    > W świadectwie pracy mam napisane stanowisko pracy "Referent administracyjno -
    > biurowy", proszę o pomoc jak to przetłumaczyć na angielski, aby miało sens i
    > było zrozumiałe dla native speaker'ow.

    Rada nr. 1 - unikaj pompatyczno-bezsensownej nomenklatury
    Rada nr. 2 - jakiekolwiek okreslenie zawierajace myslnik podpada pod nr. 1
  • warta20 31.05.07, 19:34
    paper_mate napisał:

    > Rada nr. 1 - unikaj pompatyczno-bezsensownej nomenklatury
    > Rada nr. 2 - jakiekolwiek okreslenie zawierajace myslnik podpada pod nr. 1

    Dzieki za radę, ale nie takiej oczekuję pomocy.
    Natomiast określenie (nazwę) stanowiska pracy przytoczyłem dokładnie tak, jak
    mam wpisane w świadectwie pracy.
  • jarka63 31.05.07, 17:53
    Office worker po prostu.
    --
    What are days for?
  • paper_mate 31.05.07, 18:27
    > Office worker po prostu.

    clerk
    bureaucrat
    paper pusher

Popularne wątki

Nie pamiętasz hasła

lub ?

 

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się

Nakarm Pajacyka