Dodaj do ulubionych

takie sobie pytanko

14.03.08, 00:04
Witajcie.

Nie wiem, czy to conditional, czy nie, ale zawsze mialem z tym
klopoty. Jak to poprawic, zeby bylo dobrze?

"If you are not my relative, don't come to the party".

Z gory dziekuje!
Obserwuj wątek
    • karen64 Re: takie sobie pytanko 14.03.08, 08:52
      jesli chcesz powiedziec `Skoro nie jestes moim krewnym,to nie przychodz na te
      impreze(przyjęcie)`,to twoje zdanie jest przeciez poprawne.
      --
      I'm drinking to drown my problems,
      but these goddamn bastards can swim!
      • efedra Re: takie sobie pytanko 14.03.08, 11:51
        karen64 napisała:

        > jesli chcesz powiedziec `Skoro nie jestes moim krewnym,to nie
        przychodz na te
        > impreze(przyjęcie)`,to twoje zdanie jest przeciez poprawne.

        Freak nie mówi "skoro", tylko "jeżeli". Nie rozstrzyga, czy ktoś
        jest krewnym, czy nie.
        Ze "skoro" byłoby: "Since you are not..."
        • linea_blu Re: takie sobie pytanko 14.03.08, 15:07
          a ja dopuszczam takie tlumaczenie,moze sie dwaj kuzyni poklocili i jeden w
          zlosci wykrzyczal drugiemu `juz nie jestem twoim krewnym!`,na to ten drugi :`to
          jak nie jestes/skoro nie jestes/jesli nie jestes moim krewnym ,to nie przylaz!`
    • freak2 Re: takie sobie pytanko 14.03.08, 16:44
      dziekuje za tak szybki odzew!

      chodzi mi o sytuacje: impreza jest tylko dla rodziny, wiec ci,
      ktorzy rodzina nie sa, nie powinni przychodzic.
      Po polsku powiedzialbym: "jesli nie jestes moim krewnym, nie
      przychodz na impreze". nie, chyba nie "skoro" - skoro z wyborem mi
      sie kojarzy. a rodziny (niestety) nie wybieramy.
      jeszcze raz dzieki za odpowiedzi.
      czy mam wnioskowac, ze jest dobrze jak jest?
      pozdrawiam.

Popularne wątki

Nie pamiętasz hasła

lub ?

 

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się

Nakarm Pajacyka