PILNE!!! Mrs. vs. Ms. Dodaj do ulubionych

  • drzewko
  • od najstarszego
  • od najnowszego
  • drzewko odwrotne
  • Witam! Potrzebuję wyjaśnienia co do skrótów Mrs. i Ms. Które jest do kobiety zamężnej, a które do panny?? Jak prztłumaczyć te "tytuły" na j. polski?? Wdowa to Mrs czy Ms?? Czy po tych skrótach jest kropka, cyz nie?? Z góry dziękuję! Proszę o szybką odp!!
    • "Mr." is for a man. It used to be for an adult male and "Master" was
      used for children, but it isn't used much any more.

      "Mrs." is an abbreviation for Misses and is used to denote a married
      woman.

      Miss is not an abbreviation and, therefore, should never have a
      period after it. It is used to denote an unmarried woman.

      "Ms" is also not an abbreviation and is used to denote a woman,
      married or unmarried. During the Women's Liberation movement of the
      early 1970s, it was thought that it was biased to give a title
      representing a woman's marital status whereas men have a title that
      does not reveal this information.
      • fifkaa napisała:

        > "Mrs." is an abbreviation for Misses
        Nie ma słowa Misses. Mrs. jest skrótem od słowa Mistress.

        > "Ms" is also not an abbreviation
        Ms. jest też skrótem i pisze się z kropką. Dzięki ominięciu litery
        "r" daje się stosować do wszystkich kobiet.

        Mówiąc krótko - jeżeli nie mamy pewności co do stanu cywilnego
        adresatki, piszemy Ms.
        • a co z wdowa?? dokladniej mowiac, chodzi mi o tlumaczenie na j. pol. wdowa jest Mrs, tak? i czy tlumacyzc jako "pani"?
        • The basic distinction between “Miss” and “Mrs.” harks back to
          earlier times when a woman’s marital status was an important
          indicator of her position—and when, more to the point, a woman was
          considered a subservient entity with respect to her husband.
          Interestingly, though, both “Miss” and “Mrs.” were originally
          shortened forms of the word “mistress.” The modern sense
          of “mistress” implies an illicit relationship, but before about
          1600, a mistress was simply a female head of a household—married or
          unmarried. As a result, the abbreviation “Mrs.” would originally
          have been pronounced “mistress,” and would not have been used
          exclusively to refer to someone’s wife. The pronunciation “misses”
          was simply a contracted form of “mistress.”

Wysyłaj powiadomienia o nowych wpisach na forum na e-mail:

Aby uprościć zarządzanie powiadomieniami zaloguj się lub zarejestruj się.

lub anuluj

Zaloguj się

Nie pamiętasz hasła lub loginu ?

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się

Zadaj pytanie na Forum

Za darmo

Na każdy temat

Tysiącom użytkowników

Zapytaj

Bestsellery

Agora S.A. - wydawca portalu Gazeta.pl nie ponosi odpowiedzialności za treść wypowiedzi zamieszczanych przez użytkowników Forum. Osoby zamieszczające wypowiedzi naruszające prawo lub prawem chronione dobra osób trzecich mogą ponieść z tego tytułu odpowiedzialność karną lub cywilną. Regulamin.