Jak się nazywa Pippi? Dodaj do ulubionych

  • drzewko
  • od najstarszego
  • od najnowszego
  • drzewko odwrotne
  • Czytam dzieciom Pippi Pończoszankę, od lat w zasadzie, bo bardzo lubimy. Ale jakoś mam takie dziwne przeczucie, że kiedyś nazywała się inaczej. Ja na nią mówiłam "Pippi Lansztrumf" (fonetyczny zapis tego, co mi się wydaje). W google oczywiście to funkcjonuje, w innych językach - ale szczerze mówiąc zastanawiam się skąd ja to wzięłam? Jak nazywała się Pippi w Polsce tych 30 lat temu? Czy w naszych książkach była przetłumaczona jako Pippi Pończoszanka czy funkcjonowała pod nazwiskiem Pippi Langstrumpf? Jak byłam dzieckiem to nie było jeszcze Google'a, nigdy nie uczyłam się żadnego języka skandynawskiego, czy choćby niemieckiego, a skądś musiałam to wziąć.
    • Fizia Pończoszanka wink
      Kubuś Puchatek zwał się Fredzia Phi Phi, a Mary Poppins - Agnieszka (tak to przetłumaczyła Irena Tuwim). Właśnie lecę dzieciom Mary Poppins, dosłownie w tej chwili wyłączyłam wiki, aby zobaczyć, czy ktoś odkrył może, kim była tak naprawdę Mary. Napisali, że Gwiazdą Zaranną. Morgen, mozesz się wypowiedzieć? Masz parasolkę z papuzią główką i dywanikową torbę? Bo charakterek pasuje jak ulał big_grinDD
    • Musialo to jakos tak funkcjonowac bo i ja tak mowilam. A jak pojawila sie wersja tlumaczona to byla to Fizia Ponczoszanka. Pamietam obie opcje
    • Albo Fizia Pończoszanka, albo Pippi Langstrumpf wink
    • zdaje się, że kiedyś istniała jako Fizia Pończoszanka
    • 20 Lat temu z okresu mojego dzieciństwa pamiętam Pipi Lansztrung (tak sie wymawiało, nie wiem jak pisało) żadnej Pipi pończoszanki nie pamiętam, nawet w przedszkolu byłam przebrana na bal przebierańców za pipi lansztrung smile
    • dobrze mowilas. oryginalne nazwisko Pippi brzmi Langstrump, zniemczone Langstrumpf czyli dluga ponczocha.
    • joxanna napisała:

      > Czytam dzieciom Pippi Pończoszankę, od lat w zasadzie, bo bardzo lubimy. Ale ja
      > koś mam takie dziwne przeczucie, że kiedyś nazywała się inaczej. Ja na nią mówi
      > łam "Pippi Lansztrumf" (fonetyczny zapis tego, co mi się wydaje). W google oczy
      > wiście to funkcjonuje, w innych językach - ale szczerze mówiąc zastanawiam się
      > skąd ja to wzięłam? Jak nazywała się Pippi w Polsce tych 30 lat temu? Czy w nas
      > zych książkach była przetłumaczona jako Pippi Pończoszanka czy funkcjonowała po
      > d nazwiskiem Pippi Langstrumpf? Jak byłam dzieckiem to nie było jeszcze Google
      > 'a, nigdy nie uczyłam się żadnego języka skandynawskiego, czy choćby niemieckie
      > go, a skądś musiałam to wziąć.

      Pippilotta Viktualia Rullgardina Krusmynta Efraimsdotter Långstrump

      Dwa ostatnie wyrazy to jej nazwiska. Pierwsze po ojcu "corka Efraim-a", drugie "Dluga skarpeta".
      --
      Powered by Aka.Creative Marketing S.A.
    • znalam tylko Pippi Langstrumpf, glownie z filmu, nie wiem czy ksiazke czytalam a jesli to film ja przycmil
      zadnej Pippi czy Fizi Ponczoszanki nie znalam
    • W moich czasach była to właśnie Pippi Langstrumpf, ale to też nie było prawidłowe. Langstrumpf to wersja niemiecka a oryginalna szwedzka to Pippilotta Viktualia Rullgardina Krusmynta Efraimsdotter Långstrump. Nigdy nie kupiłam Fizi czy Pippi Pończoszanki. Podobnie jak Fredzi Phi Phi. Błyskawiczny quiz! Kim była Fredzia?
    • Pierwsze wydania książki były pod tytułem Fizia Pończoszanka, potem pojawił się szwedzko-niemiecki film z niemieckim tytułem Pippi Langstrumpf i "Pippi" się utrwaliła, więc i w następnych wydaniach książki imię zmieniono. Natomiast w książkach nie pojawiała się ani wersja oryginalna szwedzka, ani niemiecka.
      • mdro napisała:

        > Pierwsze wydania książki były pod tytułem Fizia Pończoszanka, potem poja
        > wił się szwedzko-niemiecki film z niemieckim tytułem Pippi Langstrumpf i
        > "Pippi" się utrwaliła, więc i w następnych wydaniach książki imię zmieniono. N
        > atomiast w książkach nie pojawiała się ani wersja oryginalna szwedzka, ani niem
        > iecka.
        Ktory film wg. Ciebie byl szwedzko-niemiecki?

        --
        Powered by Aka.Creative Marketing S.A.
    • joxanna napisała:
      >Jak nazywała się Pippi w Polsce tych 30 lat temu?


      Pippi Lansztrumf - tak wlasnie mowilam 30 (z hakiem) lat temu.

      Ta Fizia to jakas nowosc chyba...

      --
      http://fotoforum.gazeta.pl/photo/7/re/qd/3acg/EyS38bArbyduwnye7X.jpg
      Coco i Bruno
      • Faktycznie nowość, z 1961 roku... A mówiłaś tak, bo z takim imieniem i nazwiskiem funkcjonowała w Polsce bohaterka filmu i serialu.
        • O Pippi wiem tyle, ze na pocztowce z jej muzeum odwiedzonym przez girlfriend mojego syna "stoi jak byk" Pippi Langstump (i na dodatek trzyma konia nad glowa smile ).
          Ale tu chcialam jeszcze cos o Kubusiu, bo musze ... bo sie udusze wink
          Pani Irena Tuwim zrobila z Winnie chlopczyka Kubusia i z Pooh zrobila Puchatka tworzac przy okazji wspaniala polska wersje uroczej (choc chwilami w oryginalnej anglo-wersji nudnawej) ksiazeczki pana Milne'a. I nalezy kreatywnosc pani Tuwim uszanowac! Co nie zmienia faktu, ze pierwowzorem Winnie the Pooh byla autentyczna misiczka o imieniu Winnipeg/zdrobniale Winnie (miasto pochodzenia zolnierza kanadyjskiego, ktory sie stal jej opiekunem), tu jest cala historia: www.whiteriver.ca/article/winnie-the-pooh-6.asp
          Bardzo przy tym ciekawe jest to, ze polska armia tez miala swojego misia (tyle, ze nie w I w II wojnie swiatowej); nie wiem na ile historia Wojtka jest w PL znana ale ja np. uwazam, ze jest very cool: en.wikipedia.org/wiki/Wojtek_%28bear%29
          I przepraszam, ze do watku o Pippi przemycilam dwa niedzwiadki ale podejrzewam, ze sama Pippi nie mialaby z nimi problemu wink
      • 20 lat temu w książkach była Fizia.
    • ja tez pametam tylko Pippi Langsztrum ( tak ja to wymawialam bedac dzieckiem). Pojecia nie wiem skad to wzielam czy to z ksiazki czy z filmu ( bo i taki ogladalam w tv).
    • Ja za to pamiętam taki krótki okres kiedy na Smerfy mówiło się... Sztrumpfy! Naprawdę, był taki moment.
      --
      Dzieciaki 2002
      forum.gazeta.pl/forum/71,1.html?f=21428
    • A ja mam tak:
      jak Ponczoszanka - tylko Fizia
      A Pippi tylko Långstrump.

      Pippi Ponczoszance mowie stanowcze nie wink

      Ale cos z ta wymowa bylo u mnie, na "oryginal" wszyscy mowili Langsztrumpf (dawno temu to bylo)
      • Interpunkcja poszla sie bujac. Mialo byc:

        Ale cos z ta wymowa bylo - u mnie na "oryginal" wszyscy mi znani mowili Pippi Langsztrumpf (dawno temu to bylo). Tak jak u autorki.
        • malwa51 napisała:

          > Interpunkcja poszla sie bujac. Mialo byc:
          >
          > Ale cos z ta wymowa bylo - u mnie na "oryginal" wszyscy mi znani mowili Pippi L
          > angsztrumpf (dawno temu to bylo). Tak jak u autorki.

          Bo niemiecki, to jednak bardziej "normalny" jezyk wink Moze Polska zakupila niemiecka wersje z ich dubbingiem i potem to tlumaczyla na polski?


          --
          Powered by Aka.Creative Marketing S.A.
    • Ja sie wychowalam (przelom lat 60tych i 70tych) na Fizi Ponczoszance, a konkretnie na tym wydaniu Fizia. W filmie juz byla Pippi.
      --
      Contrary to popular belief, one DOES simply drive into Mordor.
    • każdy mnie tu zna
      bo Pippi Langstrumpf to właśnie jestem ja.....itd
      to z filmu....chyba pooglądam....
      www.youtube.com/watch?v=gAx3TJvxbw8
      --
      SŁOŃCE....
      a co to jest słońce????
      uncertain
      czym się zajmuję w wolnych chwilach...
      • beata985 napisała:

        > każdy mnie tu zna
        > bo Pippi Langstrumpf to właśnie jestem ja.....itd
        > to z filmu....chyba pooglądam....
        > www.youtube.com/watch?v=gAx3TJvxbw8

        To samo w oryginale:
        www.youtube.com/watch?v=S2CAB1ZULyU

        --
        Powered by Aka.Creative Marketing S.A.
    • Tak trochę OT, to Pippi nigdy nie była moją ulubioną bohaterką - zdecydowanie wolę dzieci z Bullerbyn czy Ronję smile

      --
      "To mount up high, you first must sink down low"
      • W sumie ja też... Ale odkąd znamy audiobuki z jungowską to ją u-wiel-biam. I w sumie dopiero po audiobukach zaczęłam czytać. Teraz myślę, że to świetna literatura.

        Filmu w ogóle nie pamiętam. Szczerze mówiąc, boję się, że dziś zasnęłabym na takim starym filmie. Kiedyś próbowałam obejrzeć Dzieci z Bu, jakiś antyczny film. Tragedia.
    • Ja poznałam najpierw Fizię Pończoszankę, bo taki tytuł miała książka, którą zresztą uwielbiałam, tak samo jak wszystkie inne książki Astrid Lindgren. Film poznałam dużo później, zresztą nigdy mnie nie zachwycił (może już za stara byłam na takie filmy, a może za mocno przywiązałam się do własnych wizualizacji smile ). W każdym razie dla mnie Fizia to Fizia smile
      A teraz mam kotkę o tym imieniu - nazwałam ją tak, bo posiada na tylnych łapkach długie czarne "pończoszki" smile No i jest zupełnie zwariowana....

    • -- Pippi Langstrumpf.Innej wersji nie znam,widocznie zawsze bylam w ukrytej opcji niemieckiejbig_grin
      "Geld bestimmt dein Ich, Geld bestimmt dein Sitz, Wo du grade bist, und wen du grade fickst"
    • Książki z Pippi Pończoszanką kupowałam sobie jakieś 20 lat temu i wtedy w tym wydawnictwie nazwisko Pippi funkcjonowało w takiej formie. Takie kupowałam, o:

      http://ecsmedia.pl/c/pippi-ponczoszanka-b-iext6135080.jpg

      Ale wiem, że jak o Pippi rozmawiałam z mamą, to ona mówiła właśnie Pippi Långstrump. Więc musiała mieć wcześniej dostęp do jakiegoś innego tłumaczenia. No i był jeszcze film, tam była chyba właśnie Pippi Långstrump. O Fizi Pończoszance słyszałam, ale trudno mi sobie przypomnieć, gdzie, no i nie funkcjonowała w żadnym ze źródeł, z którym miałam bezpośredni kontakt, więc nazwa była dla mnie raczej nieistotnasmile

Wysyłaj powiadomienia o nowych wpisach na forum na e-mail:

Aby uprościć zarządzanie powiadomieniami zaloguj się lub zarejestruj się.

lub anuluj

Zaloguj się

Nie pamiętasz hasła lub loginu ?

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się

Nakarm Pajacyka
Agora S.A. - wydawca portalu Gazeta.pl nie ponosi odpowiedzialności za treść wypowiedzi zamieszczanych przez użytkowników Forum. Osoby zamieszczające wypowiedzi naruszające prawo lub prawem chronione dobra osób trzecich mogą ponieść z tego tytułu odpowiedzialność karną lub cywilną. Regulamin.