Dodaj do ulubionych

Jastarni! Narni!

14.07.16, 14:03
coś mnie trafiło jak zobaczyłam kolejny raz ten sam błąd - Jastarnia odmienia się Jastarni a nie Jastarnii! i co za kretyn wydał opowieści z Narni pod tytułem Opowieści z Narnii? nawet w Wikipedii figurują pod tą nazwą sad
pl.wikipedia.org/wiki/Opowie%C5%9Bci_z_Narnii
Edytor zaawansowany
  • 14.07.16, 14:14
    Jastarnia to nazwa polska, więc w dopełniaczu powinno być -i, ale Narnia to nazwa obca, więc tylko -ii jest prawidłowe, por.: sjp.pwn.pl/poradnia/szukaj/narnia.html.
    Czasem warto sprawdzić, zanim wyzwie się kogoś od kretynów.
  • 14.07.16, 14:32
    Pierwsze wydania były z odmianą "Narni" potem zmieniono, z argumentacją, że "nia" wymawia się jak w "Dania", zatem analogicznie Danii - Narnii.

    --
    "Nie pozwolimy obcym zawłaszczyć macic naszych kobiet. Polska będzie taka jak my. Bo to nasze dzieci będą ją urządzać" - scher na forum emama
  • 14.07.16, 15:44
    Narńja? Dziwne.

    --
    Nowogrodzka, bardzo proszę o rzucenie na odcinek kogoś o IQ wyższym od glisty. Bo nudno. 
  • 14.07.16, 15:46
    ale Narnia wymawia się jak Jastarnia!
  • 14.07.16, 15:58
    A skąd ta pewność?

    --
    Anielka 11.10.2007
    Sierpniowy ktoś
  • 14.07.16, 16:02
    A w oryginale:
    www.youtube.com/watch?v=Rg5zRMnfxuw&index=2&list=PL1A513BD074A3CF2B
    Mniej więcej 1:50

    --
    Anielka 11.10.2007
    Sierpniowy ktoś
  • 14.07.16, 16:04
    Ale przecież to fikcyjna kraina, więc jak się wymawia jej nazwę wie wyłącznie autor powieści wink
  • 14.07.16, 16:04
    Bo język polski automatycznie przypisuje zbitce -rnia krótką wymowę [rńa], przez analogię z owczarnią, stolarnią, Jastarnią. I nie widzę problemu, żeby uznać oboczność, byle konsekwentnie. Kto wymawia [narńa], niech pisze Narni, kto [narńja] - Narnii.

    --
    Oszołomy z Greenpeace i tym podobnych organizacji, proszę natychmiast przywrócić globalne ocieplenie, bo w ryja.
  • 14.07.16, 14:51
    sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/Narnia;9219.html

    "Nawet w wikipedii" - Wikipedię tworzą amatorzy. Uwielbiam wchodzić w Wikipedię, czytać o hiszpańskich miejscach i wydarzeniach, które znam i poprawiać te brednie.
  • 14.07.16, 15:06
    A podajesz źródła? Bo wiesz, bez źródeł Twoje wpisy mają zbliżoną wartość do tych, które zmieniłaś...

    --
    "Nie pozwolimy obcym zawłaszczyć macic naszych kobiet. Polska będzie taka jak my. Bo to nasze dzieci będą ją urządzać" - scher na forum emama
  • 14.07.16, 15:52
    No pewnie, że podaję.
    Czasem błędy są tak absurdalne, że wystarczy im na zamieszone przy samym artykule zdjęcie zwrócić uwagę.
    Jeden z ostatnich: pierwotnie gondola tego mostu, wg artykułu w polskiej Wikipedii, wisiała 45 metrów nad wodą:
    pl.wikipedia.org/wiki/Most_Biskajski#/media/File:Zubia_jun.jpg
  • 14.07.16, 14:52
    Wiesz, nawet językoznawcy nie są przekonani, jak się powinno pisać ;p Na stronie poradni są dwie odpowiedzi, Bańko stawia na kryterium fonetyczne (Narnia wymawia się 'krótko': Narnia, nie Narnja, stąd: Narni, nie Narnii). Grzenia - pięć lat później - nie jest pewien, jak się wymawia, i obstawia kryterium rodzimości wyrazu (Narnia jako wyraz obcy - więc Narnii). Osobiście jako człowiek z niezłym słuchem nie podzielam wątpliwości Grzeni i obstawiam formę 'Narni' jako poprawną.

    --
    Dla rozwoju brytyjskiej ekonomii, obciążyłbym podatkiem wszystkich cudzoziemców żyjących za granicą.
  • 14.07.16, 14:52
    obcyjezykpolski.pl/z-narnii-a-nie-z-narni/
    --
    Anielka 11.10.2007
    Sierpniowy ktoś
  • 14.07.16, 15:10
    Ja wymawiam [narńja]. Moim zdaniem przekonanie, że wymawia się krótko [narńa] wynika z pierwszego błędnego wydania w Polsce. Wtedy tłumacz błędnie odmienił nazwę Narnia, kojarząc ją z rzeczownikami w rodzaju owczarnia, stolarnia, badź rodzimymi nazwami jak Jastarnia, Gdynia, choć powinien wziąć pod uwagę odmianę obcych nazw krajów i krain, jak Dania, Japonia, Saksonia.

    --
    Anielka 11.10.2007
    Sierpniowy ktoś
  • 14.07.16, 15:34
    I ja też początkowo jako dziecko wymawiałam krótko [narńa], bo miałam właśnie to wydanie z odmianą "z Narni". Ale mi coś zawsze w tej nazwie zgrzytało. Sporo później wyszło mi, że na logikę powinno być właśnie "z Narnii" i [narńja], i z ulgą przyjęłam nowe tłumaczenia, gdzie taka forma się pojawiła. Wreszcie mi zaczęła ta nazwa grać i ładnie brzmieć smile

    --
    Anielka 11.10.2007
    Sierpniowy ktoś
  • 14.07.16, 15:42
    No to ja mam dokładnie odwrotnie, i nie tylko ja. Narnja brzmi okropnie...

    --
    'How to recognise different trees from quite a long way away'
  • 14.07.16, 15:41
    Nadal jednak nie ma oficjalnej wykładni, nawet pan od 'Obcego języka polskiego' mimo wszystkich swoich tytułów nie musi mieć racji.
    Narnia jest wyrazem obcym i trzeba go było podporządkować jakiejś regule, wybór reguły fonetycznej czy podobieństwa do owczarni nie jest błędem. Nie ma powodu, dla którego należałoby wskazać odmianę wedle tego samego schematu, co Dania, jako jedyną słuszną.

    --
    Proszę nie walić się w łeb jak do Pani mówię.
  • 14.07.16, 15:48
    Był pewien poeta w Tasmanii,
    co dostał tej (o sancta simplicitas!) manii,
    że wierszami wciąż pasł
    pewną Manię, jak Tass,
    z tą różnicą, że nie miał Tass Mani.

    (-) Tuwim

    --
    Tęp pisiaki: hoduj dziki!
  • 14.07.16, 15:47
    siostro! smile

Popularne wątki

Nie pamiętasz hasła lub ?

Zapamiętaj mnie

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się

Nakarm Pajacyka
Agora S.A. - wydawca portalu Gazeta.pl nie ponosi odpowiedzialności za treść wypowiedzi zamieszczanych przez użytkowników Forum. Osoby zamieszczające wypowiedzi naruszające prawo lub prawem chronione dobra osób trzecich mogą ponieść z tego tytułu odpowiedzialność karną lub cywilną. Regulamin.