A ja od jakiegos czasu wylapuje angielsko brzmiace slowa uzywane w Polsce na
okreslenie rzeczy, ktore w UK nazywane sa inaczej. Czesto 'polska' wersja jest
dla Anglikow niezrozumiala.
Polska - UK:
SMS - text (message)
GPS - satnav
simlock - lock
skryning - screening (badanie przesiewowe)
lead - headline (to co najwazniejsze w tekscie)
notebook - laptop
video - VCR, video player
Agora S.A. - wydawca portalu Gazeta.pl nie ponosi odpowiedzialności za treść wypowiedzi zamieszczanych przez użytkowników Forum. Osoby zamieszczające wypowiedzi naruszające prawo lub prawem chronione dobra osób trzecich mogą ponieść z tego tytułu odpowiedzialność karną lub cywilną. Regulamin.