> Gern geschehen
> I spiesze z korekta (noblesse oblige):
> Sätzen...der Aufasatz.
> Sorry
Nic nie szkodzi, do korekty jest więcej, np. powinno być nie, jak piszesz:
"Du hast sehr gut von dem Spiegel und dir gewählten Sätze übersetzt"
lecz:
"Du hast sehr gut vom Spiegel die von dir gewählten Sätze übersetzt. A
właściwie idealnie być powinno: "Du hast sehr gut die von dir aus dem Spiegel
ausgewählten Sätze übersetzt"
Ale to zupełnie nie o to chodzi. Jak na kogoś, kto (już) tu nie mieszka, dobrze
się posługujesz niemieckim i w tym rzecz.
Agora S.A. - wydawca portalu Gazeta.pl nie ponosi odpowiedzialności za treść wypowiedzi zamieszczanych przez użytkowników Forum. Osoby zamieszczające wypowiedzi naruszające prawo lub prawem chronione dobra osób trzecich mogą ponieść z tego tytułu odpowiedzialność karną lub cywilną. Regulamin.