Mysle, ze tlumaczenie jakie sugerujesz ("starsza generacja, boleśnie
doświadczona...") jest dobre. 'scar' uzyte jako czasownik jest trudne do
przetlumaczenia na jezyk polski, Twoje tlumaczenie oddaje jednak bardzo dobrze
sens tego zdania.
Agora S.A. - wydawca portalu Gazeta.pl nie ponosi odpowiedzialności za treść wypowiedzi zamieszczanych przez użytkowników Forum. Osoby zamieszczające wypowiedzi naruszające prawo lub prawem chronione dobra osób trzecich mogą ponieść z tego tytułu odpowiedzialność karną lub cywilną. Regulamin.