Hej, dawno mnie tu nie bylo, nie tylko nie pisze, ale nawet i nie podpatruje. I bezczelnie na dziendobry o pomoc prosze.
Mam watpliwosci co do tlumaczenia (z wloskiego) niektorych zwrotow, jesli bylibyscie tak mili i mi pomogli to bede wdzieczna.
Oto one:
1. procedimento concorsuale derivante da concordato preventivo
postępowanie w sprawie niewypłacalności wynikające z układu z wierzycielami
2. amministratore unico
zarządca zarządu jednoosobowego? bo zarzadca jednoosobowy jakos mi ni...
I Il mio collega ha sul nome Magda. E un'alta, snella ragazza. Ha media,
diritto biondo capelli. I suoi occhi sono bronzeo, ha lo stretto naso. E
sempre sorridente e sereno. C’e molto simpatico, indulgente, i buoni e
l'amata persona. Amante la vita.