angielski

(232 wyniki)
  • to znowu ja :) czy ktos moze mi pomoc i przetlumaczyc na angielski oferte kupna? - mnej wiecej cos w tym sensie: "Korzystajac z Waszej oferty, zamawiam u Was nastepujace produkty: 10kg. ..., 10kg. ... . Kwote w wysokosci ... przesylam Western Union, nr. kodu ... , haslo ... . czekam na potwierdzenie. Z powazaniem ( czy jak to tam po angielsku) ... ." z gory dzekuje
  • Orientujecie sie może, czy istnieją gdzieś w sieci tłumaczenia polskich ustaw na angielski? Chodzi mi konkretnie o prawo autorskie. Pod hasłem "Law on Copyright and Neighbouring Laws" znajduję niestety tylko pierwszą wersję ustawy z 4 lutego 1994 bez późniejszych poprawek.
  • Jeżeli to nie problem, proszę o poprawne przetłumaczenie: Czynniki kształtujące pozycję społeczną uczniów gimnazjum na wsi i w mieście. - klasa szkolna - grupa społeczna - pozycja społeczna - lider Z góry Dziękuję za pomoc :)
  • Technikum Hotelarskie- czy ktos wie jak nazwiemy to po angielsku? Dzieki!!!!!!!
  • Poszukuję osoby znającej jęz. angielski - koniecznie musi to być mężczyzna ze względów organizacyjnych - do komunikacji na budowie hotelu w Bukareszcie (Rumunia). Nie musi to być zawodowy tłumacz ale ktoś dyspozycyjny, znający dobrze angielski, mieszkający w Polsce lub w Rumunii. Praca OD ZARAZ, na ok. 1 miesiąc, dojazd i zakwaterowanie zapewnione, informacje dot. wynagrodzenia i szczegółowych warunków udzielam pod nr. telefonu: 0 601 28 33 74. Wszystkich zainteresowanych...
  • Wiecie jak to bedzie? Kasia
  • a jak jest @ po angielsku?? nie piszcie ze monkey :) dzieki za info
  • Proszę, pomóżcie! Sytuacja jest taka: w angielskim tekście zdanie to wypowiadają rosyjscy żołnierze. Zapisano je fonetycznie, nie wykluczam też, że z błędami. Co to znaczy i jak wyglądałoby w fonetycznym zapisie polskim? Oto owo zdanie (na domiar złego nie jestem pewien drugiego wyrazu, litera jest niewyraźna): Brosaite oruzhie/druzhie, vam govoriat! Będę wdzięczny za wszelkie wskazówki. Pozdr, obi.
  • Proszę,pomóżcie mi uniknąć kompromitacji. Na prośbę "dziecia" zrobiłam przekład do folderka i boję się, czy to aby jest po angielsku, a nie "z polskiego na nasze". Przytaczam dany mi tekst polski i moje dwa przekłady. Będę wdzięczna za antykompromitacyjne poprawki. Sprawa niestety jest dość pilna:( Dzięki na zapas:)Jatumitak Tekst polski: CHÓR BAKAŁARZY Z ŁUBOWA „Bakałarze” to kameralny, obecnie dwudziestoosobowy chór środowiskowy, który tworzą kochający muzykę mi...
  • Czy ktoś mógłby napisać przykładowe życzenia świąteczne po angielsku? Tylko nie 'Marry Christmas and The Happy New Year', ale coś bardziej oryginalnego :-)
  • zastanawiam się co myslicie o takim tłumaczeniu bo juz sama trochę głupieje: dot. postanowień umowy .. reqired by law, = wymagane przepisami prawa all relevant legislations, = przepisy ustawowe statutes, = przepisy statutowe regulations, = rozporządzenia and other enactments having the force of law = oraz inne regulacje na mocy prawa. A moze jest jakaś gotowa klauzula w jezyku polskim która odpowiada takiej klauzuli w języku obcym o której ja nie wiem?
  • pomozcie: jak bedzie: wydanie materiałów, program magazynowy po angielsku??
  • Serdecznie proszę o przetłumaczenie następującego zdania: Spółki osobowe jako forma prowadzenia działalności gospodarczej
  • Witam, Mam wielką prośbę do mądrych ludzi, aby podali mi angielski i francuski odpowiednik polskiego "PESEL". Z góry dziękuję :)
  • Uniwersytety i inne instytucje mają w swojej ofercie kursy podyplomowe: "Studium" tego czy owego. Ale jak na angielski przetłumaczyc słowo STUDIUM?? Studium zwykle tłumaczy się jako badanie, monografia (study) albo studiowanie na uczelni, a mi chodzi o konkretną formę kursu/szkoły. Na przykład "jednoroczne podyplomowe studium Marketingu". Jak to przetłumaczyć? Bardzo proszę o pomoc! Pozdrawiam :)
  • You were half killed by the locals for your trouble Mieszkańcy prawie cię przez to zabili? Czy to jest poprawne tłumaczenie tego zdania? Czy można to jakoś inaczej interpretować?
  • Witam. Bardzo prosze zebyscie mi napisali zyczenia swiateczne po angielsku z tlumaczeniem na polski!!
  • Witaj Lily i Wily.Na początku mojego meila chciałybyśmy Was pozdrowić,życzyć zdrowia oraz udanych zbiorów.Pisze bo mam takie pytanie:czy jest możliwość przyjazdu do Belgii na zbiory jabłek i gruszek i ile osób mogłoby przyjechać.Pozdrawiam i proszę o odpowiedz.Iza i Klaudia.
  • Tłumaczę taki wyciąg z listy zarobków i mam problemy z pewnymi skrótami. Może ktoś zorientowany w angielskich realiach mógłby pomóc? OOT< 40.00 HRS STD HRS NIC rebate i taki powtarzający się skrót TD, np. tax paid TD, gross for tax TD, pension TD, itp.
  • czy wiecie może jak po angielsku jest ognisko, ale w kontekście fizyki, ognisko np. soczewki?
Pełna wersja