angielski

(232 wyniki)
  • prosze o momoc: jak przetlumaczyc "Boze Ciało"? b. dziekuje z gory i pozdrwaiam
  • pamiętacie ZPT - zajęcia praktyczno-techniczne (inaczej WT - wychownie techniczne) w szkole? Zastanawiam się już drugi dzień jak to zgrabnie ująć po angielsku...
  • Witam wszystkich forumowiczów Prowadze własną firme budowlaną i często w kosztorysach lub rozmowie mam problem ze znalezieniem odpowiednika słowa:montaż lub demontaż.Niby łatwe a jednak W języku angielskim występuje kilka określeń,więc: Fixing- ale fixing to również naprawa a jak chce napisać montaż nowej podłogi to fixing nie bardzo pasuje.Jest też Montage- którego moi anglicy nie uważają za dobre słowo a niektóży uważają że czegoś takiego jak "demontage" w ogóle nie ma,albo Asse...
  • kontekst: the undersigned, being all the persons named above as the initial directors, declare that they are persons who executed the foregoing Articles of Corporation, which execution is their act and deed. chodzi o wyrażenia w temacie - proszę o pomoc w przetłumaczeniu. pzdr Hopik
  • Był "przetarg" na krótkie zlecenie: Tłumaczenie przysięgłe: 4 dokumenty z polskiego na angielski, po 1 stronie każdy. Wybrana oferta: 110 PLN z VAT. "Wykonuję tłumaczenia przysięgłe profesjonalnie, w rozsądnej cenie i w krótkim czasie." Any comments?
  • Jak po angielsku powiedziec "swiadectwo z wyroznieniem"? (o szkolne swiadectwo chodzi oczywiscie) pozdrawiam ireen
  • Przypuszczam, że jest to jakiś medyczny tytuł naukowy, nawet wiem, że dotyczy lekarzy zajmujących się snem, ale nie udało mi się nigdzie znaleźć rozwinięcia tego skrótu. Dziękuję za pomoc.
  • Pytanie do tłumaczy "technicznych" :)) Lukarna - dla niewtajemniczonych - to takie okno w dachu, ale nie np. velux czy fakro, czyli okno połaciowe (znalazłam na to tłumaczenie - roof window po prostu). Z góry dziękuję!
  • Pat pogniewała sie na niego za to ze nie napisał obiecanego poematu miłosnego pat tez dowiedziała sie ze jej ukochany nie zapominał o wierszu lecz nie chciał go napisać, bo ... miał kochankę o imieniu mery która była według niego piękniejsza od pat. Pat dowidziawszy się o tym odszukała mery i postanowiła sie z nią spotkać, aby ... poplotkować podczas spotkania pat od znaj mila ze nie chce być już związana z tym mężczyzną na tym spotkanie sie zakończyło. Na drugi dzień pat robiąc porządk...
  • jak przetłumaczyć łam? nie chodzi o "na łamach gazety ...." tylko o j. specjalistyczny np. lewy łam dzięki
  • Potrzebne córce do szkoły 4 zdania a (mąż w pracy) 1.)poniewaz byla wieksza dyscyplina w szkołach.2.)ponieważ uczniowie mieli większy szacunek do nauczycieli. 3.)ponieważ jest to poniżające 3.)nie motywuje do lepszej nauki.
  • Jak przetłumaczyć na polski nazwę narzędzia używanego przez wikingów moulding iron. Może ktoś wie? Bardzo proszę o pomoc. Znalazłam nawet takie narzędzie w Internecie: www.vikinganswerlady.com/wood.shtml#Tools, ale niestety nie doszukałam się nigdzie polskiej nazwy. Pozdrawiam A_Ska
  • Prosiłbym o przetłumaczenie tego tekstu na język angielski: Wstałem o 10 z rana, umyłem się i poszedłem na spacer z psem. Spacerując spotkałem kolegę, z którym rozmawiałem o życiowych sprawach. Rozmowa trwała około 15 minut. Następnie poszedłem odprowadzić psa do domu i poszedłem do sklepu po śniadanie. Poczym wróciłem do domu i nareszcie zjadłem śniadanie. Jedząc śniadanie zadzwoniła do mnie dziewczyna. Umuwiłem się z nią za 30 minut. Następnie szybko dokończyłem jeść i poszedłe...
  • oh my skull fading star of pearl Oh! moja czaszka - wyblakła gwiazda z pereł (?) Coś mi nie "gra"... Dziękuję za pomoc :) Pozdrawiam
  • Ojciec poprosił mnie o przetłumaczneie czegoś z jego branży. W życiu bym się nie podjął czegoś takiego za pieniądze, bo za mały żuczek jestem na to, ale ojcu się nie odmawia. Poza momi standardowymi błędami wynikającymi zapewne z tego, że nigdy nie uczyłem się angielskiego :P trafiłem na taki problem, że z tego co ja się orientuję nie ma czegoś takiego w anglosaskim systemie prawnym, żeby rozróżniać dzierżawę od najmu, dlatego pozwoliłem sobie przetłumaczyć fragment o tym, że w kodeksie...
  • Bardzo proszę o przełumaczenie na angielski właściwie jednego zdania. [i]"Czytelnictwo studentów. Książka a Internet"[/i] Nie wiem, czy powinno być np. "students readership"? Jest to tytuł, więc nie chcę zrobić błędu, dlatego błagam o pomoc :) Myślę,że dla forumowiczów nie będzie to problem, a ja z angielskiego kuleję ;/ Pozdrawiam.
  • Jak jest? Dzięki :)
  • proszę o pomoc - wysokonakładowa produkcja po angielsku?? z góry dziękuję!!!
  • Jak nazywa się ten znak po angielsku: _ ? To ten drugi myślnik lub inaczej podkreślenie, który jest na klawiaturze razem z "normalnym";) myślnikiem. Z góry dzięki za odpowiedź.
  • czy 'z George'm" to poprawna forma w polskim tekscie? czy sa jakies zasady? staram sie tak konstruowac zdania aby nazwy wlasne byly w mianowniku. czasami jednak sie nie da, lub jakos nie wychidzi ladnie. Jak sobie radzicie? prosze o przyklady dziekuje i pozdrawiam!!!
Pełna wersja