-
prosze o pomoc w przetlumaczeniu:
blaze of publicity
much trumpeted drop in gun-crime figures
violence goes on and on (przemoc wzrasta ,rozwija sie???)
bling teenagers
i te dwa zdania:
Both my sets of grandparents have traded in their five-bed houses in now
gentrified south London for bungalows in the sun.
Soaring property prices mean that they´ve got equity.
z gory dziekuje
-
czy ktos wie, jak po angielsku jest "upierdliwy"?
bede wdzieczny
i nie mam pojecia , dlaczego caly czas nie ma takiego slowa w slowniku.
Przeciez to juz chyba nawet nie jest wulgaryzm.
-
Jak byście przetłumaczyli "z przymrużeniem oka"
Oraz, że coś "stawia na nogi" ?
Z góry dziękuję za wszystkie sugestie.
-
Bardzo proszę o przetłumaczenie:
the conventions having been strictly defined.
Mam problemy z czasami angielskimi:(
-
...w każdym razie lepszy (aktualniejszy) niż ten, który mam pod ręką: 4-
tomowy słownik J. Stanisławskiego, wyd. 1964r PWN
Niektóre hasła w nim zamieszczone budzą moją konsternację, np. "vinaigrette"
to nie "sos winegret" (jak sądzę, nie znam się na kulinariach),
tylko "flakonik na sole trzeźwiące" (?!)
-
Jeżeli sami nie potrafią sobie przetłumaczyć, to jak mogą oferować
usługi tłumaczenia niemalże WSZYSTKICH JĘZYKÓW ŚWIATA ??
Śmiech po pachy
www.lexis.edu.pl/translationsenglishtopolishwarsaw.htm
-
-
Prosiłbym o przetłumaczenie na j. angielski poniższego tekstu. Ma on w sobie
kilka określeń żargonowych i dlatego nie chciałem sie zabrać za to sam, żeby
uniknąć pseudonaukowego bełkotu później. Z góry dzięki.
Temat: Czy gospodarowanie przestrzenne jest możliwe w oderwaniu od geodezji?
1. Wstęp.
2. Planowanie przestrzenne- na czym polega, jakie są tego cele, zasady i
akty prawa miejscowego.
Planowanie jako podstawa do prac geodezyjnych.
3. Pomiary i obliczenia ...
-
Wchodzi Polak do sklepu w Nowym Jorku i mowi do ekspedienta:
-Ty czarny patrz mi na usta: potrzebuje pilke.
Ekspedient patrzy i nic nie rozumie.
Polak tlumaczy:
- Pilke potrzebuje. Pilka. Okragla.
Pokazuje rekoma okragly ksztal.
-Pilka
Ekspedient stara sie powtorzyc i rysuje dlonmi okrag w powietrzu:
Pyyuuka.
Z wyrazu twarzy widac, ze nic nie rozumie.
Polak cierpliwie tlumaczy:
-Pilka. Okragla. Futbol.
Zaczyna kopac w powietrzu jakby gral w pilke nozna.
Ekspedient...
-
Pomocy, w Polsce funkcjonują faktury, rachunki i ... noty księgowe, choć już
sporadycznie. Te dwa pierwsze związane są z zakupem, sprzedażą, VAT itd,
natomiast nota jest prostym wezwaniem do zapłaty... Ale jak przetłumaczyć
toto? Chyba nie "bank-note"?
-
... jest niewątpliwie niezaprzeczalny.
Na przykład polskie uczelnie jak jeden mąż posługują się przedziwnym tworem -
"recrutation". Nie wierzycie? Rzućcie okiem:
www.google.pl/search?hl=pl&q=recrutation&lr=
W znanych mi słownikach angielskiego takie słowo nie istnieje. W
znaczeniu "naboru (studentów)" używa się słowa "enrollment", ale użytkownikom
polglish najwyraźniej jest ono nieznane.
Znacie więcej takich przypadków?
-
Witam,
potrzebuję spisu prawideł, które dotyczą tłumaczenia angielskiego
odpowiednika chińskiego "krzaczka" na język polski. Np.
słowo "spear" to jakiś chiński "krzaczek", obok którego widnieje
jego angielski odpowiednik "Qiang". Czy istnieje strona internetowa,
która pomogłaby mi w tłumaczeniu na język polski takich angielskich
odpowiedników jak "Qiang"? Szukam, ale nigdzie nie mogę znaleźć...
Pozdrawiam,
j&l.
-
Witam,
jak powiedzieć po angielsku, że coś jest totalna wiocha, paździerz
mam na myśli np. muzykę albo konkretnych, tandetnych "artystów"
-
Witam!
Przede wszystkim, może ktos sie orientuje, czy wydano w Polsce poezje
Alejandry Pizarnik?
Potrzebuje tłumaczenia kilku wersów.
A może mi ktos pomoże?
''This dismal obsession to live.
This hidden dwelling of life.
It has dragged you in,
don't deny it.''
pozdrawiam
-
Mam prośbę - polećcie mi któryś z Translatorów na Allegro ,potrzebuję kupić ,a
nie wiem który jest najlepszy dla mnie .
Będę się zajmować promocją firmy , dbać o nowości na jej stronie interneowej ,
czasem tłumaczyć korespondencję na angielski i z angielskiego na polski.
Co myslicie o tych:
www.allegro.pl/item192632699_tlumaczenia_angielski_tlumacz_f_vat_100_.html
www.allegro.pl/item195508920_english_translator_3_wersja_3_2_nowy_gratis_f_v_.html
www.allegro.pl/item195508918_englis...
-
Może ktoś wie, jak podajemy nr tel.kom. polskiej sieci?
Mobile i nr ? Ale czy nr poprzedzony +0048? Czy tez może "Handy" jest
bardziej poprawne?
-
Przesadziłem, ale chyba niewiele.
Oto autentyczny fragment oferty w odpowiedzi na anons o poszukiwanych
tłumaczach specjalistycznych (j. angielski i niemiecki):
"Proponuję następujące stawki: za tłumaczenie z j. angielskiego na j. polski
20 zł netto za stronę tekstu z 1800 znakami ze spacjami, za tłumaczenie
odwrotne 25 zł."
Termin - na drugi dzień.
Czy to normalne ceny?
Czy dlatego biura tłumaczeń proponują śmieszne stawki, bo dostaja mnóstwo
ofert tego typu i jeszcze ciekaw...
-
Hej!
Może wiecie jak tłumaczy się na angielski skróty naszych dokumentów
magazynowych, takich jak
1. WZ -
2. RW -
3. MM -
4. PW -
5. BO -
Wiem, że nasza PZ to GR (Good Receipt). Znalazłam też angielski dokument S/S,
ale nie wiem co to za rodzaj.
Z góry dziękuję...
Moni
-
Witam bardzo prosze o przetłumaczenie tej piosenki.Bedzie to piosenka na
pierwszy taniec na moim weselu i chciałabym umiescić polską wersję tego tekstu
w księdze wpisów weselnych. nie chciałabym popełnić jakiegoś błędu, zważywszy
ze wsród gości bedą anglicy. z góry dziękuje za pomoc
poniżej tekst owej piosenki :
Come away with me in the night
Come away with me
And I will write you a song
Come away with me on a bus
Come away where they can't tempt us
With their lies
I wa...
-
Jak przełożyć na angielski nazwę stanowiska specjalista ds kontaktów
zagranicznych?
Co powiecie o Foreign Relations Specialist?
Mam wrażenie, że to się odnosi do ludzi zajmujących się polityką, a mi chodzi
o zwykłe stanowisko w niedużej firmie (osoba zajmująca się kontaktami z
zagranicą - telefony, tłumaczenie korespondencji, itp.).
Proszę o Wasze pomysły i opinie.
Z góry dziękuję:)