Forum Nauka i edukacja O języku
ZMIEŃ
      angielski

    angielski

    (100 wyników)
    • [...napływało więcej aplikacji od kandydatów na studia] wiadomosci.gazeta.pl/Wiadomosci/1,80281,5011859.html Nie ma polskich słów? Czy musi być ta trendowata 'aplikacja'? więcej podań; więcej wniosków; więcej próśb; więcej chętnych. Nieee! - więcej aplikowania medykamentów, aplikowania indoktyrynacji egzaltacji idustrializacją design'u dokładnie.
    • Czy nie byłoby sensownie zmienić w końcu polski alfabet, dostosować go do norm międzynarodowych, tak, aby każdy człowiek na świecie nie miał większych trudności z odczytaniem polskiego nazwiska? Przykładowo 'sz' można by zastąpić 'sh'. Oczywiście takie polskie 'ó' należałoby zastąpić normalnym 'u'. Generalnie reforma polskiego języka mogłaby objąć wszystko. Język polski jest po prostu beznadziejny, trudny w nauce. Należy mieć nadzieję, że wkrótce pojawi się, skądinąd słuszny, postu...
    • Jakiś czas temu zwróciłem na Forum Świat uwagę, że określnie "islamista" oznacza specjalistę, znawcę islamu a nie fanatyka, ekstremistę islamskiego. Ku mojemu zdziwieniu ktoś odpowiedział mi, że : "Prof. Danecki, szef wydzialu arabistyki na UW, na swoich wykladach "podstawy Islamu" okresla slowem "islamisci" wlasnie zwolennikow terroryzmu w lonie islamu. Uzywa tego slowa, akcentujac roznice miedzy slowem "fundamentalista" (ktore nie musi byc zawsze pejoratywne) a "islamista". " Czy r...
    • Do graficznego opisu samoglosek uzywa sie diagramu jonesa i jego pochodnych (dla polskich wystarczy nieco zredukowany trojkat, dla tureckiego trapezoid zmienia sie w trojwymiarowa "walizke"). Oczywiscie jest to opis intuicyjny i nie odzwierciedla istoty dzwieku tak dobrze jak diagramy akustyczne. Zatem: 1. Czy istnieja gdzies wzorce wrtykulacyjne dla d.J. czy robi sie to tylko "na ucho"? 2. Czy mozna zdobyc jakies nagrania (nie chodzi mi np. o dzwieki angielskie i francuskie ale ...
    • Nie da sie ukryc, ze mieszkajac w obcym kraju i poslugujac sie jesykiem obcym wczesniej czy pozniej wplywy nowego jezyka pojawia sie w ojczystym. Wedlug powszechnego przekonania zaczyna sie od akcentu. Ale to chyba nieprawda. Przede wszystkim rzuca się to na struktury. W moim przypadku brakuje mi polskich odpowiednikow "he/she is meant top..." no i oczywiscie polskiego odpowiednika bezokolicznika czasu przeszlego (he must/might (...) have done it) i czasu terazniejszego. W ogole oswoiwszy sie...
    • pojawiaja sie glosy, ze esperanto powinno stac sie jezykiem UE. Oto stosowna dyskusja: www.radio.com.pl/jedynka/business/forum.asp?t=6017&a=so co wy na to? Dla mnie - wielkie nieporozumienie...
    • Wiadomo co to oznacza w mowie potocznej, ze ktos przyjechal wlasnym samochodem. Nikt juz na ten pierwszy sens bycie samochodem nie zwraca uwagi. Czy znacie jeszcze jakies inne nasze sliczne powiedzonka?
    • Witajcie Czy tylko mnie tak strasznie irytuje 'nie możesz' notorycznie zamieniane na 'nie musisz'? (może wytłumaczę o co chodzi - możliwe, że to regionalny wymysł /Poznań/) Teraz spotykam to znacznie rzadziej, więc przykłady będą odległe ;-) nauczycielka: 'nie musisz opuszczać zajęć' albo jak byłem bierzmowany, ksiądz mówił: 'nie musicie się spóźniać na mszę' Przecież wspomniane osoby miały na myśli 'nie możesz'/'nie wolno ci' skąd to się wzięło i czy ma prawo mnie to irytować...
    • wszedlem niedawno na forum tibii. Ja tych ludzi zupelnie ie rozumiem, mowia takim slangiem, ze sie zastanawiam czy jeszcze po polsku... zero skili
    • W reklamach często używany jest zwrot"Kup ... za jedyne ..." i to "jedyne' okazuje sie np 1329zł. Dla podkreslenia,ze to niedrogo(?) powinno być "jedyNIE". W zdaniu "Na obiad wydałam jedyne 20zł" informuję,że nie zostało mi nic, gdy Wydałam jedynie 20 zł, wskazuję,że koszt nie był wygórowany. W anglojęzycznych reklamach jest często "only" ,ale zastępuje słowo "tylko". Czy o nas jest to inwencja naszych tłumaczy, czy obcych?
    • Bardzo często słyszę to słowo. Napiszcie co według was ono dokładnie oznacza. Wg słownika języka polskiego jest to osoba godna zaufania. Natomiast w mediach jest używane w znaczeniu "uległy". Czy jest to błędne użycie czy słowo nabrało nowego znaczenia?
    • Na tej stronie www.j-talk.com/nihongo/ znajduje się okienko, do którego można skopiować frazy zapisane hiraganą, katakaną, kanji albo nawet jeśli ktoś widzi tylko prostokąciki,to je też. Następnie trzeba zaznacvzyć odpowiednią opcję, najczęściej "Kanji to Romaji", która przerobi nam jap[oński na zapisany w alfabecie łacińskim. Na tej stronie poets.notredame.ac.jp/cgi-bin/jedi-inon znajduje się słownik. Można wpisać słowo angielskie albo japońskie i zaznaczyć odpowiednią opcję. P...
    • Muszę wymyślec i przygotować lekcję języka polskiego dla cudzoziemcow . Lekcja przeznaczona jest dla grupy początkujacej i jej tematem jest wprowadzenie czasu przeszłego . W grupie mam przewagę osob z Ameryki Poludniowej , jedna osoba arabskojęzyczna ( nie pamiętam niestety skąd dokładnie pochodzi ), kilku Anglików , Francuzow ,Amerykanin , Włoch , Niemiec , dwie dziewczyny z Finlandii i Wietnamka . Mam pytanie do osób , które znają dobrze języki obce : Czy możecie mi doradzić ,ja...
    • czemu ludzie mówią łord, łork, łorld? [word, work, world] skoro jak byk stoi w słownikach że czyta się przez /e/ (no nie takie polskie "e", wiadomo:)), bo tak wynika z etymologii nawet ci co znają dobrze angielski, też mówią "napisałem to w Łoooordzie" brrr !
    • ludu.....dziekuje wielkie za pomoc.... dostalam sie na iberystyke......!!!!!!!!!!! wieczorowa....ale i tak sie baaaardzo ciesze i jestem pewna,ze bez tego forum nie poszloby mi tak dobrze:))))))))) dziekuje baaaaardzo !!!!!!!!!!!!!!!!!!i pozdrawiam aureliana=pseudo_
    • skad wzielo sie to slowo? frayeur (cykor) czy freier (luzak)?
    • Piszac toppic jedna rzecz mnie zastanowila. Zalozmy ze, zgodnie z postulatem jezykoznawcow, forma "w miedzyczasie" jest niepoprawna (kalka niemieckiego Zwischenzeit). Forma wygodna, bo sugerowany zamiennik "tymczasem" jest juz troche inny i zdania od niego w jezyku mowionym raczej sie nie zaczyna. Czy w takim razie usprawiedliwieniem jest uzycie wytrycha "tak zwany"? Mowimy "w tak zwanym miedzyczasie" i jestesmy rozgrzeszeni?
    • Zastanawia mnie czasem dlaczego nauczyciele języków obcych nie przekazują pewnych oczywistych wydawałoby się wiadomości. Czasownik "kriegen"był wspomniany w jednym z wątków. Jednak nie jest on tak bardzo potrzebny co słowa angielskie "Poland" i "Polish". Każdy z Polaków przebywając za granicą wymawia te słowa wielokrotnie i w 98% błędnie.Słowa te po angielsku brzmią mniej więcej /połlynd/ i /połlisz/. Nic więc dziwnego,że jeśli Polak powie "I'm from Poland /poland/" native speaker...
    • Skąd się wzięło że polska nazwa tego miasta to Saloniki /a grecka przecież Thesalonniki/? może się Polakom pomyliło z angielskim i odrzucili "the" a zostawili resztę no bo przecież w polskim nie ma przedrostka określonego :)) a wiecie że starosłowiańska (o ile się nie mylę) nazwa tego miasta to Sołuń !
    • Witam! Chciałbym wyrazić swoją irytację sformułowaniem typu:"to było na Pucharze Świata w Zakopanem". W innym miejscu mówi się "odbędzie się Puchar Świata w Zakopanem". Moim zdaniem powinno się mówić o zawodach Pucharu Świata w Zakopanem. Przypomina mi to trochę jeszcze bardziej drażniące "załatwimy to na klubie" albo "na Sejmie". Jak sądzicie? Wojtek
    Pełna wersja