Forum Kultura Książki Książki
ZMIEŃ
      angielski

    angielski

    (116 wyników)
    • ...zacząć czytać po angielsku, może polecicie pozycję od których warto zacząć, tak aby się nie zrazić...
    • Mowie biegle po angielsku i francusku.Poniewaz mieszkam we Francji,zczelam czytac po francusku.Pewnego dnia wpadlo mi do reki jakies kilka stron tlumaczenia po polsku-w jakiejs gazecie. Pan to swietnie tlumaczy -ten Zgredek np.Przeciez od razu mamy cos przed oczami.A kto to jest Robert ?-bo tak nazywa sie Zgredek po francusku. Przeczytalam wszystkie 4 po polsku i dziekuje panu za mozliwosc swietnej zabawy w 47 roku zycia
    • Chodzi mi o pisarzy mu podobnych. Conrad urodził się w Polsce. Znał biegle polski i francuski. Swiatową karierę zrobił jako pisarz anglojęzyczny. Podobno do końca życia mówił po angielsku z akcentem. Niektórzy twierdzą, że jego składnia, słownictwo, stylistyka były właśnie dlatego tak ciekawe, że zawierały wpływy z polskiego i francuskiego. Czy znacie takich pisarzy? Uznanych autorów piszących w języku obcym. Nie koniecznie Polaków. I czy rzeczywiście jest dostrzegalne u takich pisarzy ...
    • Nie jestem anglistką ale znam dobrze angielski. Chciałabym wiedzieć jak inni z podobnymi umiejętnościami (nie filologowie) czytają teksty oryginalne. Czy sprawdzacie nieznane słowa z kompem lub słownikiem. A co z zakręconymi idiomatycznymi zdaniami? Kiedyś sięgnęłam po "Mały świat" Lodge'a i mało co zrozumiałam. Podobnie "Generation X" Couplanda. A jak koleżanka przyniosła mi najnowszego "Harrego Potera" to z pierwszej strony nie zrozumiałam prawie nic :-( Dobrze mi szło natomiast...
    • Jeśli był już taki wątek to po prostu podajcie mi jak możecie linka, to sobie poczytam, a jeśli nie to... prosze o podpowiedzi. A oto pytanie: Jakie książki w języku angielskim polecilibyście osobie, która jest w języku średniozaawansowana. Znaczy to, że lepiej te łatwiejsze niż te trudniejsze ;-)). I raczej takie, które są oryginalnie po angielsku, bo tłumaczenia to chyba nie chcę :-). Jeśli chodzi o typ książki to raczej obojętnie, najlepiej jakby była ciekawa ;-). Czekam na po...
    • Próbowałem przeczytać "Tęczę grawitacji" Pynchona (wydanie Pruszyński i spółka) i nie mogę przebrnąć przez ten bełkot. O co chodzi? Na trop Pynchona trafiałem u innych pisarzy np. Kundery, w komiksach Moora. Wszędzie zachwyt nad jego twórczością. Czy jest to więc kwestia złego tłumaczenia czy to co ja biorę za bełkot to po prostu wysoko zawieszona poprzeczka intelektualna?
    • Wątek o czytaniu w oryginale sugeruje, że sporo osób czyta w oryginale i to chyba dużo czytacie, skoro idzie Wam coraz lepiej. No dobrze, ale skąd bierzecie te książki>? W empikach są piekielnie drogie(np. 60 zł za ksi ążkę 300stronicową) Na coś takiego mnie nie stać! Więc niestety rzadko czytam w oryginale. A może można też zdobyć tanio książki? Czy są gdzieś w Polsce księgarnie Taniej Książki Zagranicznej? Drugi problem: sporo jest książek po abgielsku, ale po włosku i niemi...
    • Skonczylam wlasnie "Panne w ogrodzie" Antonii Byatt i kilka razy krzywilam sie nad szkolnym tlumaczeniem Joanny Stankiewicz-Pradzynskiej. Gwoli sprawiedliwosci calosc tej bardzo grubej ksiazki jest przetlumaczona bez zarzutu, ale w niektorych miejscach brzmi to tak jak gdyby tlumaczka poszla spac, a za nia tlumaczyla dalej corka uczaca sie angielskiego od dwoch lat. Z tlumaczen cenie to, co zrobila i robi Hanna Jankowska. Tlumaczy mistrzowsko intelektualne ksiazki o kondycji wspo...
    • Szukam jakichs ksiazek, ktore mialyby taki "stary angielski klimat", cos jak u Agathy Christie. Bardzo ja lubie, szczegolnie te opisy angielskich krajobrazow, domow, salonow, mebli, itd. Taki to wszystko ma mily klimat... Niestety u Agathy sa te opisy, co oczywista, dodatkiem do tresci "kryminalnej". Marzy mi sie, zeby znalezc cos, gdzie akcja dzieje sie w takich wlasnie klimatach. Poleccie cos prosze, bo dlugie zimowe wieczory za pasem... Dziekuje i pozdrawiam, Hania
    • Oglądałam ten film, nakręcony na podstawie powieści Ellisa i zrobił na mnie duże wrażenie. Bardzo chciałabym przeczytać książkę, której bezskutecznie szukam i coś mi się wydaje, że chyba nie zostana wydana w Polsce. Czy ktoś coś wie na ten temat ? Może być po angielsku, byleby była. Dzięki
    • czy znacie jakis antykwariat w W-wie gdzie mozna dostac bajki, cd, cokolwiek dla dzieci w podanych wyzej jezykach? w ksiwgarniach, empiku bywaja rzadko i za zawrotną cenę. pozdr
    • JEŚLI KTOŚ TEZ BEZGRANICZNIE POLUBIL TĄ SERIĘ TO ZAPRASZAM DO DYSKUSJI!!! premiera 3-go tomu jest u nas zapowiedziana na 30 stycznia!
    • Beowulf(8)

      Witam mam takie pytanie Czy wie ktos czy w Polsce zostal wydany Beowulf???? bedz tez czy w necie istnieje jego tlumaczenie???
    • Witam! Bardzo proszę forumowiczów o pomoc. Chciałabym dowiedzieć się, czy Hertę Muller i Aglaję Veteranyi tłumaczono na rumuński i jeśli tak, to które dokładnie tytuły ukazały się w tym języku. Poza tym, jeśli ktoś posiada taką wiedzę i miałby chęć podzielić się ze mną informacją, proszę o podanie języków, na jakie przetłumaczono twórczość tych pisarek (oprócz rumuńskiego interesują mnie zwłaszcza języki angielski i francuski). Bardzo zależy mi na informacji. Chcę podyskutować na...
    • No właśnie. Czy ktoś z was zaopatrzył się w tą książkę?czytałam recenzję z Rzeczpospolitej i bardzo się cieszę, że to zrobiłam. Jakie są wasze odczucia po ewentualnym przeczytaniu tej książki? J.
    • Czy sa ksiazki,ktore czytaliscie w oryginale i ich polskie tlumaczenia-tez wam znane?Jak wypada porownanie?Ja na przyklad czytalam "Dume i uprzedzenie" po polsku,czytalam i nie nie moglam skonczyc,bo nudzila mnie,a po ang.przeczytalam jednym tchem.
    • Czy ktośmoże mi odpowiedzieć na pytanie :Czy powieść Raymonda Queneau "Zazie w metrze" ukazała się w języku polskim? Jeśli tak ,to gdzie można ją kupić (wydawnictwo).Chętnie odkupię ją od kogoś.
    • jestem w połowie książki, więc powstrzymam się jeszcze od komentowania samej treści. męczy mnie natomiast jedna kwestia: mam wrażenie, że składnia jest momentami cokolwiek niezwykła - i teraz zastanawiam sie, czy to zabieg celowy? wpływ języka japońskiego? czy zwyczajnie mój nieobyty z taką składnią angielski? (a moze angielski tłumacza o rdzennie angielskim nazwisku Seidensticker) ;) jestem równiez ciekawa wrazen osób, które już książkę przeczytały
    • Do mojej prezentacjii maturalnej chciałaby wykorzystać "Raj Odzyskany" Miltona. Jednak nie potraię nigdzie znaleźć polskiego tłumaczenia. Nie ma go nawet w Bibliorece Jagiellonskiej. Czy ktoś posiada polskie wydanie tej książki? Bardzo chętnie odkupiłabym je. Będę też wdzięczna za wszelkie info na temat tego, kto tłumaczył ten utwór oraz jakie wydawnictwo go wydało i kiedy (jeżeli w ogóle). Oczywiście mogłabym wykorzystać tekst angielski, jednak nieszczególnie pasuje to do matury...
    Pełna wersja