-
witam!
robię właśnie szalik ściegiem angielskim - po iluś tam kilometrach szalika pomyliłam się, nie wiem, jak to poprawić.
byłabym wdzięczna za podpowiedź, jak uratować robótkę.
Sprułam ten błędny rządek i nabrałam oczka na druty, ale wyglądają już inaczej, a jak spróbowałam przerobić na próbę rządek, jest wielka dziura...
-
przetlumaczy i napisze jak sie do tego zabrac.Wzor bardzo mi sie spodbal.Kombinowalam przez weekend,ale nic z tego nie wyszlo.Mysle,ze trzeba robic na zylce 2 rzedy tam i 2 z
be.zinio.com/page/;jsessionid=A80769562D5299FA93359F9F1F720071.prd-main-news7?issue=416219275&pg=65&categoryId=cat1960012&acf=R2
powrotem,zmieniajac jednoczesnie kolor nitki.Ale jakie robic oczka? Prosze o pomoc
-
Dziewczyny, poratujcie początkującego gamonia. W angielskim opisie
poncho, które chcę sobie zrobić użyto drutów nr 11. Ale ze zdjęcia
absolutnie nie wynika, żeby robótka była wykonana na takich
grubaśnych drutach... Czy ta angielska 11ka ma jakiś polski
odpowiednik?... Będę bardzo wdzięczna za pkmoc.
-
Cześć! Bardzo prosiłabym was o pomoc. te angielskie skróty sprawiaja ze nie
skupiam sie na robótkach tylko na ciągłym ich rozgryzaniu.. Pomożecie? :(
Sl, WYIB, yo, k1, pass sl st ovr yo and k1, drop marker and sl i wiele wiele
innych.. :*
-
Dziewczyny gdzie znalesc angielskie skroty uzywane w opisach? no K5
P1 itp? na raverly znajduje tyle fajnych opisów ale po angielskiemu.
Conieco kumam ale wzorów ni w zab..
-
Witam,
znalazlam na forum wzor na sliczna czapke, ale wzor jest po angielsku. Moglabym przetlumaczyc to sobie, ale nie mam pojecia o skrotach angielskich :((( Prosze o pomoc, moze ktos ma angielska gazete i moglby wrzucic strone informacyja z wyjasnieniami???
Z gory dziekuje :))
-
Znalazlam ostatnio fajny przepis na sweterek robiony sciegiem angielskim.
Niestety nie zawiera on dokladnej informacji na temat samego sciegu.
Prosze Was bardzo o pomoc. Obrazki beda bardzo wskazane, bo w ogole nie
rozumiem na czym ten scieg polega.
Dziekuje.
-
Znajoma mi podopwiedziała, że najlepszy na szalik jest ściagacz angielski
tylko jak się go robi?
-
Witam serdecznie,
czy ktoś może mnie oświecić co oznaczają po angielsku skróty oznaczające oczka:
yo
pm
pl
sl
st
bez tego nie odczytam wzoru :-((((
pozdrawiam wszystkich "zdrutowanych"!
-
Witam
Znalazłam forum przypadkiem i dzięki niemu zaczęłam robić na drutach :) Bardzo
Wam dziękuję za "zarażenie" mnie tą pasją :)
Jednak jedyne moje dokonania to jednokolorowe szaliki i jeden sweter.
Koleżanka poprosiła mnie o zrobienie szalika w czarno-białą szachownicę, ale
zupełnie nie wiem jak się za to zabrać, bo nie umiem łączyć kolorów, a w moich
książkach o robieniu na drutach nie ma żadnych wyjaśnień.
Znalazłam taki wzór
www.straw.com/cpy/patterns/scarves/cottchen-checkered-...
-
Witajcie
zabieram sie do wykonania ładnej chusty robionej wzorem dwustronnym. Większość opisu wydaje sie jasna ale mam wątpliwości co do niżej podanych oczek ( na diagramie jest to jeden znaczek występujący tak w wierszu parzystym jak i nieparzystym):
"K in F&B of st on RS" oraz
"P in F&B of st on WS"
w słowniku dla drutujących znalazłam podobny opis objaśniający to tak - "przerobić oczko prawe od przodu i od tyłu"
ale jakoś nie kumam jak wykonać to oczko w "mojej" robótce? Jak na pra...
-
- sl 1 wyb on RS: sl 1 wyf on WS
- knit into front and back of same st
Dziękuję
-
Drogie Forumowiczki,
jestem początkującą internautką i niezbyt zaawansowaną dziergaczką:)
Postanowiłam tej jesieni przejść z poziomu czapek i szalików na coś
bardziej skompliokowanego (sweter mi się marzy...), a że dorobiłam
się Internetu, to szperam po Waszym forum (super sprawa! i jestem
pełna podziwu dla Waszych zdolności!) oraz zaglądam do "linkowanych"
przez Was stron. Niestety, chociaż w miarę znam angielski, nie mogę
sobie poradzić z anglojęzycznymi opisami wzorów - nie z...
-
mam ogromniastą prośbę: czy ktoś ma opis tych sweterka po angielsku, albo
mógłby w wolnej chwili przetłumaczyć z rosyjskiego na polski? Bardzo bardzo
bardzo proszę.
www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/1e4c1935b9cf4f5f.html
www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/7a3cc461ab5ef849.html
www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/35cb24563d0d4ce6.html
Będę bardzo wdzięczna za pomoc.
-
Prosze, prosze , prosze... o pomoc w przetlumaczeniu tych stron z angielskiego.
Nr. opisu sukieneczkek : 6, 2 i 1
Jesli ktos ma wszystkie przetlumaczone ,to bardzo prosze jeszcze o nr. 12 i 11.
Dziekuje bardzo i w zamian oferuje tlumaczenie z jezyka niemieckiego.
Marga
www.7ya.ru/photos/private.aspx?RubrID=34904
-
jak w tytule. Stronka trochę ciemna, ale kompendium imponujące! W razie
kłopotów polecam słowniczek (he he, swój... )
www.mojeswetry.com/slownik.html
miłego dziergania oraz wiele czasu życzę z okazji jutrzejszych Mikołajek (bo
jutro nie będę mieć kompa)
justyna
-
Proszę o pomoc w tłumaczeniu oznaczeń graficznych w tym wzorze.W polskiej książce , którą posiadam są niestety inne oznaczenia.Czy w przyszłości ,gdybym potrzebawała inne oznaczenia przetłumaczyć , znajdę je gdzieś w necie?Beata
shemyvyazaniya.com/wp-content/uploads/2009/10/pulover_53_shema.jpg
-
Chodzi mi nie o cały wzór tylko kilka zdań.Rozmiar 42-44 ile oczek na przód i
tył, ile oczek zbierać na podkrój talii, w którym rzedzie zacząć
odejmowanie.Na jakich grubych drutach robić
www.knitty.com/ISSUEspring05/PATTsoleil.html
bardzo proszę,próbowałam sama ale ja francusko- rosyjska
małgorzata-noga z angielskiego
-
czy jakas dobra dusza moze mnie oswiecic o co chodzi w nst.
poleceniu: "Join stich together with one body stich with an SSK
decrease - slip this stich, slip one body stich, knit together".
bede bardzo wdzieczna za pomoc
pozdrawiam
iwona