-
Czy tę konstrukcję często możemy spotkać w języku potocznym? Czy tylko
analfabeci tak mówią? What about "it don`t"? One more question: have you
ever met sb who spoke "I have showed" instead of "I have shown"? Is showed
correct form ?
-
Zwracam się do studentów filologii angielskiej lub osób które mają coś do
czynienia z fonetyką angielską!
Mam jeden maleńki problemik dotyczący fonetyki angielskiej :( Macie może
jakiś sposób, jak można nauczyć się transkrypcji w szybki i skuteczny
sposób, zwłaszcza chodzi mi o to, jak wyczuć gdzie ma być schwa, kiedy mid
open "o" a kiedy mid closed itd. Może znacie jakiś serwis internetowy
poświęcony tym "przecudnym" zagadnieniom? Będę Wam dźwięczna za wszelką
pomoc :)
-
Co znaczy wyrażenie "A thousand kisses deep". To jest tytuł jednej z piosenek
L. Cohena i jakos trudno mi to przetłumaczyć na polski. "Tysiąc głębokich
pocałunków"? "Tysiąc całuje głęboko"? Thanks for help
-
I am doing a mini-research in education for The College of St Mark & St John
in England. I would like to set my research in Polish context. I welcome
everyone's answers to the following questions, please tell me your stories.
On completion of my research I will write an essay summarising the results,
let me know if you want a copy. Thank you for your time.
1. What does it mean to be a good student in Poland?
2. Can you recall a time when you were successful or unsuccessful at scho...
-
Byłabym wdzięczna, gdyby ktoś pomógł mi wyśledzić najbardziej rażące błędy w
mojej rozprawce - ślęczałam już nad nią dość długo i po prostu sama nie
jestem w stanie już wyłapać niepoprawnych zwrotów i zdań, a jestem
stuprocentowo pewna, że moje wypracowanie bezbłędne nie jest:)
Jest to dość długie, ale nie chodzi mi o wnikliwe analizowanie, a o wskazanie
podstawowych błędów.
Pozdrawiam ciepło:)
PROS AND CONS OF FAST FOOD
Nowadays people live in hurry, they have many tens...
-
Just wondering cause I have a feeling if people want to talk in English they
go to yahoo board or something. The last place I could imagine is Gazeta.pl!
So y do u post here? Wanna improve your language? Go to the REAL ENGLISH
FORUM when u can read REAL ENGLISH.
Hey, I just spoted the path... Gazeta.pl > Forum > Education
So it's supposed to be helpfull in learning language! It's as helpfull as
going to an English summer school in Poland instead England.
THIS I...
-
I'm going to take the TOEFL exam (computer-based) in the next 2 moths and I
figured that this forum is a good place to seek advice.
Could anyone who's taken the TOEFL tell me what's the difficulty level of
this exam, comparing to the Cambridge CAE exam?
I need to get at least 520 points, is that a lot? What's the maximum amount
of points you can get?
Where on the internet can I find some example tests or any other info on the
exam? (I know about the www.toefl.org site)
I'...
-
1. In some countries children start school at the age of four in Poland at the age of six. What do u think is the ideal age of starting school?Why?
2. What problems do children face at school?
3. British prestigious public schools are usually boarding school and children as young as 11 live in the school "house" visiting home tree times a year.Can you think of the advantages and disadvatages of arrending a school like tkat?
4.What are your favourite school subjects?Why?
5.Do you value th...
-
proszę o ocenę , czy zwrot " come to me "jest poprawny , czy raczej tranfer z
polskiego
-
Nie bardzo to jeszcze rozumiem, a muszę zrozumieć do jutra... Błagam pomocy!!
Czy moglibyście zmienić te zdania używając w/w formy (tj. have something
done)
1) Somebody stole my suitcase while I was loogking in the other way.
2) I will ask somebody to install the pipes in the bathroom.
3) We are going to ask someone to mend the shoes.
4) We pay the people to clean our windows every month.
Nie pytam w jakim celu używać tej formy- gubię się w czasach; co przybiera
formę czasu- (posiłk...
-
Any of you think that we should tolerate this ?
Why don't we press Jews in Poland to try to influence Israel (babykillers) ?
Soldier killed boy in cold blood, say British volunteers
Jonathan Steele
Tuesday September 24, 2002
The Guardian
A 13-year-old Palestinian boy was deliberately shot dead by an Israeli
soldier without any provocation, say two British human rights volunteers who
witnessed the incident.
An Israeli army spokesman confirmed last night that an inquiry ...
-
- pojecie informatyczne. Pisze to program,ktory wylapal wlasnie probuje
wlamania na moj komp. i pisze jeszcze:
pinging node 2
z groy dzieki za pomoc
-
jak to będzie po ang.? muszę przetłumaczyć tekst, w którym są osobno
wyszczególnione dżemy, konfitury, powidła i prażone owoce. tymczasem dla
większości słowników to wszystko jedno i określają te 3 pierwsze jednym
słowem: jam :) i jak tu podzielić ten jam na rodzaje? ;) macie jakieś pomysły?
udało mi się tylko wyszperać coś takiego:
- powidła - preserves, plum jam (ale są przecież powidła nie tylko śliwkowe) -
może jakoś opisowo to nazwać, powidła chyba się smaży, prawda? fried jam?...
-
Tak ..sie dziele..zgodnie z zasada that you learn sth every day!
big part of the company has been trying to explain what the person who
wrote "I just run up three stooges in 40 minutes". (...) Where is the gaff
you are thinking of buying?" meant.
I do understand what it is about , as I know the context - the bloke is in
the mountains, and went for a run, from the tops he was admiring the views...
and the second part he's asking where's the house someone wants to purchase.
But...
-
What's the difference:
Dry-cleaning of garments
Dry-cleaning garments
-
Can anyone tell me what the COMMON NOUN means in Polish? Thank you in advance.
-
taki problem:
jak przetłumaczyć: "zostały zagospodarowane"
i "zostały wyodrębnione jako osobne stanowiska kosztów"
-
Could you please help me? I'm no good with those official phrases :(
'Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych zawartych w mojej ofercie pracy dla potrzeb niezbędnych do realizacji
procesu rekrutacji ( zgodnie z Ustawą z dnia 29.08.97. o ochronie danych osobowych , Ustawa Nr 133 Poz.883 )'
Thanks in advance :)
--
-
Widzieliscie ten film? Jak nie, to polecam...
W Australii idzie juz od miesiaca przy pelnych salach...
Nie tylko dla tego, ze graja w nim, i to doskonale,
Michael Caine i Brendon Fraser, i ze jest on profesjonalnie
zrobiony w/g doskonalej powiesci Grahama Greena,
ale ze pokazuje on, jak to w latach 1950tych rzad USA za
posrednictwem CIA finansowal wietnamskich prawicowych terrorystow
i dostarczal im bron oraz ladunki wybuchowe, aby pozniej zwalac
wine za masakry dokonane przez te praw...
-
I think I understand the difference but I wanted to be sure...
Do we say: Whom do you want to see?
Can't I say "Who" in this situation?! I'm confused because in that case the
sentence - "Who would you like to be?" is wrong, right? That's weird for me..