-
Czy ktoś może mi udzielić bliższych informacji dotyczących egzaminu na tłum.
technicznego NOT? Wiem tylko,że egz. składa się z 2 częsci - chciałabym
poznać trochę więcej szczegółów. Jaka jest średnia długość tekstu do
tłumaczenia, jak wygląda test gramatyczny, no i ogólnie- jaki jest poziom
tego egzaminu.
-
czesc, 2 lata temu ukonczylam iberystyke uj, a teraz pracuje w firmie
eksportowej zajmujacej sie rynkiem hiszpanskim, chcialabym zdobyc
uprawnieniea tlumacza przysieglego i chce sama przygotowac sie do egzaminu:
moglibyscie mi doradzic jak najlepiej to zrobic, jaki opracowac plan pracy i
dzialania, skad czerpac materialy? dzieki za wszelka pomoc, pozdrow Agni
-
przestudiowałam ustawę o tłumaczacz przysięgłych, i ewidentnie wynika z niej,
że należy mieć ukończoną filologię (ang.), ewentualnie inny kierunek + studia
podyplomowe dla tłumaczy.
może ktoś z Was posiada jakieś informacje nt. możliwości dopuszczenia do
egzaminu, których nie mogę doczytać się w ustawie.
a w szczególności: czy posiadając stopień licencjata na kierunku innym niż
filologia, można następnie ukończyć roczne studium dla tłumaczy na UW i wtedy
aplikować o dopuszczenie d...
-
Witam wszystkich! Chciałem zapytać, czy w świetle nowej ustawy KAŻDY kandydat
musi zdawać egzamin na tłumacza przysięgłego? Chodzi mi bowiem o sytuację,
gdy o zostanie tłumaczem przysięgłym stara się pracownik uczelni wyższej,
absolwent filologii polskiej, legitymujący się równocześnie dyplomem
ukończenia filologii obcej za granicą (w zakresie tego drugiego języka
posiada nawet doktorat, także uzyskany na uczelni zagranicznej, uznany przez
MENiS). Czy w przypadku takiej osoby upra...
-
Witam,
W lispodadzie zamierzam zmierzyć się z egzaminem na tłumacza przysięgłego w
Sądzie Okręgowym w Warszawie. Czy ktoś z Was, szanowni tłumacze przysięgli,
może mi powiedzieć na czym polega ten egzamin? Panie z sądu nie powiedziały
mi właściwie niczego konkretnego!
Pozdrawiam,
Joanna.
-
Witam,
mam pytanie do tych którym się udało, albo planują zostać tłumaczem
przysięgłym. jak przygotować się do egzaminu, czy studia podyplomowe z
tłumaczenia wystarczą, a może jakieś kursy, tych studiów też nie ma za wiele
więc i konkurencja może przeszkodzić w dostaniu się na nie. Wolałabym jakieś
sensowne kursy z tłumaczenia, a w ogóle to przeraża mnie ten zasób wiedzy z
języka prawniczego który jest wymagany.
Zapomnbiałam dodać chodzi mi o j. niemiecki. Moaze macie jakieś materiały,...
-
Może podzielicie się swoimi doświadczeniami? Mam zamiar przystąpić
do takowego w listopadzie i już się boję:), szczególnie tłumaczenia
konsekutywnego. Póki co tłumaczę różne dokumenty prawne,
zaświadczenia, akty, certyfikaty, korzystam z eurlexa, czytam
fragmenty kodeksów. (ojczystych i obcych oczywiście:)
znajomy na kilka miesięcy przed egzaminem codziennie tłumaczył a
vista pierwszą stronę jakiegoś dziennika. Ktoś w innym wątku
zaproponował puszczanie nagrania i tłumaczenie. Ma...
-
taka sprawa na tapecie.... jestem po skandynawistyce i chcialem zrobic
tlumacza przysieglego z angielskiego
ale podobno ustawa mowi ze musze zrobic studia podyplomowe z angielskiego zeby
do takiego egzaminu podejsc. psu one na bude, wywalone pieniadze moim zdaniem
jak rozumiec te ustawe?
5) ukończyła magisterskie studia wyższe na kierunku filologia lub ukończyła
magisterskie studia wyższe na innym kierunku i studia podyplomowe w
zakresie tłumaczenia, odpowiednie dla danego...
-
jakie są odpowiedniki w/w egzaminów nauczycieli niemieckich w polskim
systemie kształcenia nauczycieli? czy można przetłumaczyc najnormalniej w
świecie np. "Pierwszy Egzamin"? chociaz nie bardzo mi się to podoba ...
proszę o opinie ... z góry dziękuję
-
Cześć,
Wybaczcie mi moją niewiedzę, ale chciałabym się dowiedzieć jakie rodzaje
tekstów z prawa cywilnego trzeba umieć poprawnie przetłumaczyć, aby zdać
egzamin na tłumacza przysięgłego? Umowy? Z jakich dziedzin prawa cywilnego
należy się przygotować do egzaminu?
-
Witam, mam pytanie, glownie do tlumaczy przysieglych. Znam tresc ustawy i
wiem, ze do egzaminu mozna podchodzic rowniez bez filologii, ale ze studiami
podyplomowymi w zakresie tlumaczen z danego jezyka. Ale jak jest w praktyce?
Czytalam, ze osoby bez filologii nie sa dopuszczane do egzaminu, lub tez z
gory jest zalozenie, ze obleja- ale nie wiem, nie wydaje mi sie to mozliwe, w
koncu to powazny egzamin panstwowy. Czy jest ktos, kto zostal tlumaczem
przysieglym bez studiow filologi...
-
Chodzi o angielski. Proszę o jak najwięcej informacji na ten temat.
Pozdrawiam,
Ewa.
-
Tłumacze przysięgli, którzy nie wpisali się na listę ministerstwa zgłaszajcie
się i zostawiajcie swoje namiary. Podjelismy już kroki prawne do tego aby
ustawa została znowelizowana.
Yente@op.pl
Wszelkim nadgorliwym, chcącym wypowiadać się na inny temat lub komentować
powyższy, z góry dziękuję i radzę zmienić wątek.
-
Jak w temacie.
Czy jest moze ktos kto podchodzil w czwartek badz w piatek do egzaminu w
Wawie?
-
Hej,
W listopadzie mam egzamin na tłumacza przysiegłego z jezyka rosyjskiego. czy
ktoś może zdawał w Sądzie Rejonowym egzamin na pzrysięgłego? Czy ma może
jakieś materiały? A może moglibyście mi po prostu napisać , co sie zdaje na
takim egzaminie, jakie teskty jakie slownictwo?
Na razie mi teylko powiedzieli, że pewnie jakieś orzweczenie do
przetłumaczenia bedzie. Macie dla mnie jakieś rady, please??>?
-
Dzięki bardzo!Dużo już wiem,co trzeba,jak i gdzie.Filologie już
ukończyłam,ale chciałam jeszcze zapytać,czy ktoś może polecić z czego
najlepiej się dokształcać,jakiego typu teksty się tłumaczy na egzaminie,do
czego warto zajrzeć,żeby poczuć się pewniej,itp.?I czy jest to egz.
rzeczywiście do przejścia???
-
papiery o wpisanie do rejestru tlumaczy wyslalam w czerwcu a odpowiedzi brak.
czy to normalne?
-
Marzę by zostać tłumaczem legal English ,przysięgłym ale wiem ,że żeby nim
zostać muszę udokumentować moją pracę jako tłumacz. Proszę poradźcie od czego
zacząć? Gdzie się udać? Mieszkam pod Poznaniem. Z górki już płynie dziękuję ;)
-
...wyznaczenie terminu egzaminu na tłumacza przysięgłego? Wyobrażam sobie, że
jest różnie w zależności od sądu, ale jak było w Waszym przypadku? Dziękuję!
-
Czy ktos zdawal kiedys egzamin na tłyumacza technicznego NOT ? Jak to mniej
wiecej wyglada ?Jaki jest stopien trudnosci tekstow do przetłumaczenia i czy
w ogole warto podchodzic ?
Z gory dzieki za odpowiedz.