-
Mam prośbę.
Mam tekst piosenki, która bardzo mi się spodobala, a niestety ani ja, ani
nikt z moich znajomych nie zna hiszpańskiego.
Czy ktoś byłby tak miły i przetłumaczył ją, przynajmniej z grubsza?
Hasta siempre
Aprendimos a quererte
desde la histórica altura
donde el sol de tu bravura
le puso un cerco a la muerte.
Aquí se queda la clara,
la entrañable transparencia,
de tu querida presencia
Comandante Che Guevara.
Tu mano gloriosa y fuerte
sobre la his...
-
Powiadają, że w rozwoju mowy dziecka można zaobserwować historię języka, i
faktycznie parę razy ta teza się sprawdziła. Nie sądziłam jednak, ze to
dotyczy też nauki pisania.
Moje dziecko, lat cztery i ciut, umie już odczytać każdą literę i usiłuje je
pisać. Na razie tworzy niemal wyłącznie ciągi bez składu i ładu (tu dygresja:
ciągi zawierają też litery takie jak X czy H z kreską, bo dziecko nie potrafi
zaakceptować faktu, że tylko kilka liter ma kreski). Niemal, bo umie napisać
MAM...
-
Im dalej w las, tym więcej drzew.
Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego podaje w haśle im (II),
że słowo to jest "genetycznie formą narzędnika zaimka on". Czy ktoś potrafi to
zagadnienie przybliżyć? Po pierwsze - co to w ogóle za narzędnik?! Po drugie
- jeśli już mamy ten narzędnik, to jak przeewoluował on w wyrażenie "im ...
tym ..."? Zagadkowa historia.
-
Młodzi historycy sztuki w Warszawie z upodobaniem używają takiego
przymiotnika. Jak Wam się podoba? Bo mnie bardzo razi - ale czy słusznie?
Czasem bardzo wykształceni i niezwykle inteligentni ludzie tak mówią... Czy to
znaczy, że juz można?
pzdr
horatio
-
Czy to nieudolna kalka językowa od Nachtmahr (=nightmare), czy raczej od
Marcus Nocturnus?