Czy nie zastanawiało was czasem, skąd u licha dystrybutorzy biorą te
wyczesane tłumaczenia nazw filmów? Np. "Holywood ending" ( czyli jak
nic "Holywoodzkie zakończenie" ) jakiś geniusz przetłumaczył na "Koniec z
Holywood"... Ogłaszam więc konkurs - kto znajdzie najzabawniej,najdziwniej,
najbardziej bezsensownie przetłumaczony tytuł flmu - wygrywa!!!
A oto moi pozostali kandydaci:
"There's something about Mary" = "Sposób na blondynkę"
"Die another day" = "Śmierć nadejdzie j...