lich

(1 wynik)
  • Czy nie zastanawiało was czasem, skąd u licha dystrybutorzy biorą te wyczesane tłumaczenia nazw filmów? Np. "Holywood ending" ( czyli jak nic "Holywoodzkie zakończenie" ) jakiś geniusz przetłumaczył na "Koniec z Holywood"... Ogłaszam więc konkurs - kto znajdzie najzabawniej,najdziwniej, najbardziej bezsensownie przetłumaczony tytuł flmu - wygrywa!!! A oto moi pozostali kandydaci: "There's something about Mary" = "Sposób na blondynkę" "Die another day" = "Śmierć nadejdzie j...
Pełna wersja