-
Zauważyłem ciekawą rzecz: w jednych językach posiadanie jest wyrażane specjalnym czasownikiem:
[i]on ma
ille habet
il a
he has
er hat[/i]
tymczasem w innych jest to wyrażenie przyimkowe o podobnym znaczeniu: przedmiot jest przy nim:
[i]Tà .... aige.
Mae .... gydag e.
У него есть ...[/i]
Czy ktoś ma jakiś pomysł, dlaczego rosyjski używa tej samej struktury, co walijski i irlandzki? Jak jest w innych językach słowiańskich?
...
-
Dziwna maniera kończenia zdania oznajmującego pytającym "tak?"
szerzy się jak pożar na prerii. Przewagę mają kobiety, szczególnie
często słyszę to z ust rozmaitych ekspertek zapraszanych do
programów sniadaniowych (!) i pań dziennikarek.
-
O tym, że aspiryna, polaroid i dżip były kiedyś znakami towarowymi - zwykle pamiętamy. Z tego, że do tej grupy słów należą rzeczowniki: termos, heroina czy akwalung - nie zdawałem sobie sprawy. Takich przykładów, oczywiście, . Nazwy handlowe, znaki towarowe tracą swe pierwotne znaczenie, stają się potocznymi określeniami. Jest takie angielskie określenie tego procesu [i]genericide[/i] - ale czy jest polski odpowiednik?
Niektórym firmom udało się odzyskać zastrzeżone słowo: w Polsce przykła...
-
Zachcialo mi sie wikipediowac:
pl.wikipedia.org/wiki/U%C5%BCyteczno%C5%9B%C4%87_(web-usability)
Idzie mi o fragment "Problemy z terminologią polską" konkretnie o to zdanie:
"W wyniku tych terminologicznych nowinek, jeśli informatyk porozumiewa się z
nieinformatykiem, zdanie ”coś jest mało użyteczne, ale wysoce funkcjonalne”
jest rozumiane na opak."
"Na opak" to znaczy jak? Ze jak do mnie informatyk powiedzial to co wyzej to
ja mam zrozumiec w sensie ze "cos ma malo fun...
-
Czy masz zdolności językowe?
Pomyśl
Dziecko w Japonii, Polsce i Anglii zaczyna mówić w tym samym wieku..
Wniosek:
Każdy język wymaga tyle samo nauki
I najważniejsze: z pewnością masz zdolności językowe tak jak miałeś je gdy
miałeś parę lat i uczyłeś się polskiego
Wiedz że możesz nauczyć się każdego języka w prosty sposób
Czy chcesz robić to szybko, skutecznie i z przyjemnością?
Link: nauka-uczenia.ovh.org
Ucz się i miej z tego fun
-
Słowa z "f" w naszym języku są zwykle obcego pochodzenia. Nie wiem
czemu słowiańszczyzna nie wyrobiła w sobie słów z "f", przecież
wymowa "f", np. jako bezdźwięcznego "w", jest u nas całkiem
powszechna.
Technicznie zapis "f" jest możliwy, bo skoro można
z-gubić i
s-kupić,
To powinno się móc
f-pić, jak i
w-bić
Jednak "f" nie zdobyło uznania w rodzimym słownictwie.
Skąd więc bierze się "f" w, zdałoby sie rodzimym, słowie "[u]UFAĆ[/u]
[i][b][/b][/i]"?
|{otul...
-
"Euro też się umocniło, jest lekka redukcja inwestycji w dolara.
Osłabiający dolar pomógł, mamy reakcje na walutach bliżej związanych
z euro, umocnienie na czeskiej koronie, na forincie"
Brawo! Nie oceniam merytorycznie bełkotu analytyków - chociaż bardzo
mnie cieszą wypowiedzi znanych autorytetów typu Petru które
sporowadzaja się do tego, że "może być róznie" i że "nie mozna
jednak wykluczyć dalszego".
Ale ten język... Orzeszku...
pzdr
horny
-
Z portalu ONET:
Wysłannikiem Leppera ma być były oficer WSI. W samoobronie ma ich działać
kilku, skupionych wokół generała Poznańskiego i pułkownika Mackiewicza. Jak
pisze "GW" Samoobrona ma mieć wiele materiałów.
Przypomia mi sie szmonces "Sęk" w wykonaniu Dziewonskiego i Michnikowskiego
-
Komunikat "musisz wykupić dostęp, by sprawdzić treść hasła" uzmysłowił mi, że
PWN nie jest instytucją charytatywną i że faktycznie nie ma ona obowiązku
zapewniania nam darmowego słownika polszczyzny. Zresztą słownika, umówmy się,
dość kiepskiego.
Przy tym wydaje mi się sprawą dość oczywistą, że powinniśmy (jako Polacy) mieć
powszechnie dostępny, darmowy słownik polszczyzny online. Leży to w interesie
nas wszystkich, a powinno być obowiązkiem ludzi odpowiedzialnych za oświatę.
Powinien...
-
Czy można powiedzieć, w którym z regionów kraju, mówi się najczystszą
polszczyzna? Chodzi mi o to, gdzie jest najmniej naleciałości, regionalizmów
i innych takich. W której części kraju ludzie na co dzień mówią tak, jak
brzmi oficjalny polski język. Mam nadzieję, że zrozumieliści moje pytanie. Z
góry dziękuję za wszelkie odpowiedzi
-
Jest niedziela rano, więc moje szare komórki pracują dość kiepsko, ale czy to
zdanie nie powinno brzmieć "Doda ma różowego laptopa"?
-
Tak sie zastanawiam. Czy taka konstrukcja: "Powiedzial pan/pani ze", czyli
wyrazanie szacunku poprzez uzycie trzeciej osoby w liczbie pojedynczej to nie
jest aby charakterystyczne dla polskiego jezyka?
W angielskim i francuskim osiaga sie to przez uzycie drugiej osoby, we
francuskim w liczbie mnogiej (you, vous). W niemieckim przez uzycie trzeciej
osoby w liczbie mnogiej (Sie), w rosyjskim i czeskim jak we francuskim - druga
osoba liczby mnogiej.
W polskich dialektach/gwarach i jezyk...
-
1.Czy nie ma już szans na prawidłową w polszczyźnie wymowę
zapisanych w cyrylicy imion, nazw?
Taki 'Jurij' na przykład.
Zapisany w oryginale jako: 'Юрий'
Przepisywany jest na modłę anglosaską w alfabecie łacińskim
jako 'Jury'.
A potem nawet Polacy zaczynają wymawiać to jako 'juri', gubiąc "j"
końcowe.
Sprawozdawcy sportowi to już do pasji doprowadzają kalecząc wymowę
takich wyrazów słowiańskich, nie sprawdzają u kolegów z innych
państw prawidłowej wymo...
-
skad wzielo sie to slowo? frayeur (cykor) czy freier (luzak)?
-
mam taki problem z białoruskim akaniem. niestety na slawistyce UWr nie ma
żadnych białorutynistów, mój pan dr od ukraińskiego zrobił wielkie oczy, a
mnie to gryzie.
otóż...
akanie (wymawianie nieakcentowanego O jak [a]) w języku białoruskim ma taką
szczególną właściwość, iż jest zapisywane. wschodniosłowiański akcent, będąc
swobodnym i ruchomym, zmienia swe miejsce co prowadzi do tego, że w wyrazach
pokrewnych mamy raz A, a raz O, np:
* dobry - харо...
-
Żołnierz ma pod łóżkiem sprzątać!
Przypomniano mi dziś ten kawał, a ja chyba jakaś niewyspana alboco, bo
zaczęłam się od razu zastanawiać, dlaczego żołnierz ma sprzątać. A szerzej -
dlaczego _ma się_ coś zrobić, przecież można _musieć_ coś zrobić. Niby jest
różnica między "mam zrobić" a "muszę zrobić" - to drugie wydaje mi się mieć
mocniejsze znaczenie. Ale skąd się to "mieć" właściwie wzięło? Od razu się
nasuwa analogia z angielskim "I have to do", ale czy to stamtąd przyszło do
pol...
-
Witam,
Na bratnim forum "Tlumaczenia" wywiazala sie ciekawa dyskusja. Poniewaz
bardzo odbiegala od tematu watku i od tematu forum, Hajota zaproponowala,
zeby przeniesc ja na Forum o jezyku. Co niniejszem czynie ( z niewielkimi
skrotami) :
--
wielkie wpadki tłumaczy wielkich dzieł literackich
magjanic 19.11.2003 00:57
Najbardziej mnie denerwuje jak znajduję błędy u tłumaczy, którzy mają już
duży dorobek i ugruntowaną pozycję na rynku tłumaczeniowym, a zdarzają im się ...
-
forum.gazeta.pl/forum/0,62489,1540823.html?f=10102
-
Oto fragment jergop postu. Sadze ze to na tyle wazny temat, ze powinien
doczekac sie odrebnego watku...
> Przykładowo: obserwuję, jak na forum od czasu do czasu jedni dyskutanci
> wytykają innym dyskutantom, że tamci piszą nie po polsku, z
błędami. Używanie
> takiego kuksańca w dyskusji uważam za niski chwyt. Co innego
zwrócić uwagę
> dziecku, które dopiero się uczy, albo bliskiej osobie, która
może być pewna
> ...
-
Spytano mnie, czemu ktoś "jest" w pokoju (od być) lub "nie ma" go (od mieć)?
Kto tu kogo nie ma? Odpowiedź,że tak się w jężyku polskim mówi nie zadowoliła
pytającego, którego unikam ostatnio, bo dociekliwy nad podziw, a ma
obiecane,że rozwinę temat.