-
jakieś typy?:))
-
ma ktos ta gramatyke?
Potrzebna mi jest szeroka w zakresie ale i dobra gramatyka francuska, taka
jak dla samych Francuzow bylaby dobra....
-
To beda moje pierwsze swieta we Francji a przede wszystkim na obczyznie, i
zastanawiam sie w jakim stopniu uda mi sie je spedzic zgodnie z polska
tradycja ? Od strony duchowej nie ma najmniejszego problemu ale od strony
sklepowej ... hmmm
Jak sobie radzicie z potrawami, ktorych "nie da sie zastapic" ?
-
co to dokladnie za organ?? nie znam az tak dokladnie tego tematu, nawet po
polsku.. przetlumaczcie svp ; merci d avance
-
Bon, ça y est! Vous me voyez très matinale aujourd'hui. C'est parce que tout
à l'heure on s'en va en Bigosland. 2000km de route devant nous ainsi que 4
semaines de galère ( en tout cas 3, la dernière, "grignotée" du planning
officiel, servira à décompresser après le séjour chez ma maman cherie.
Le coëur déchiré je laisse ma chatte (Pitunia) à sa nounou et l'homme de ma
vie ;°-((( et bien sur vous, mais uniquement le temps de dénicher ...
-
Moi y'en a piqué ça sur le forum de "Beskid.com", car moi y'en a trouvé que
cette petitte fragmente y'en a être bien bonne et savoureuse. Moi y'en a même
penser que ça être caractéristique. Moi y'en a se être rejoui et zeureux que
moi y'en a être de plus en plus civilisé et eduqué. Et pas par n'importe qui.
Bon, j'arrête. Jugez vous -mêmes :
<<< Lu dans le livre de "commémoration" des 50 ans du mouvement E.LECLERC,
par un certa...
-
Czy zna ktoś może jakiś adres kliniki, albo przychodni w Paryżu gdzie mówiono
by po polsku? :)
Pozdrowionka
-
Witajcie! Jestem tu nową forumowiczką.
Mam serdeczną prośbę o przetłumaczenie poniższego tekstu. Z góry wielkie i
serdeczne podziękowanie! :)))
Les Rois du Monde
Roméo:
Les rois du monde vivent au sommet
Ils ont la plus belle vue mais y a un mais
Ils ne savent pas ce qu'on pense d'eux en bas
Ils ne savent pas qu'ici c'est nous les rois
Benvolio:
Les rois du monde font tout ce qu'ils veulent
Ils ont du monde autour d'eux mais ils sont seuls
Dans leurs châteaux là-hau...
-
Slyszalam, ze w Paryzu nie nalezy zamawiac une biere tylko un demi, bo inaczej
przynosza drozsze, butelkowane. Ale jakie jest to demi? czy trzeba dodawac
np.kronenberg, czy to jest zawsze jakies miejscowe? Moze sa tu bywalcy
paryskich kawiarenek i mnie poratuja?
-
jeśli chcę powiedzieć: należny/a komuś używając formy du/due to z de czy może
z a?
Pozdrowienia
Ewa
-
Witam Wszystkich !
Powtarzajac material i robiac cwiczenia dotyczace l'article defini i indefini
natrafilem na trdunosc przetlumaczania na polski jak sie nazywa l'article
defini contracte (ostatnie "e" ma oczywiscie akcent); chodzi np. o "des". Ja
sobie przetlumaczylem jako "sciagniety" ale to jakos dziwacznie brzmi.
Czy istnieje lepsze tlumaczenie na j. polski ?
-
Na pewno sa tutaj ludzie zdolni co pomoga mi przetlumaczyc tekst na
wizytowke.
Jestem " responsable export - pologne" i nie mam pojecia jaki tekts
wrzucic na polska wersje.Nie wiem czemu to moze odpowiedac w PL.
Merci d'avance.
-
Od kilku godzin ogladam sobie francuska telewizornie (bo przecie wstrzymano
emisje wiekszosci programow) i jestem bardzo zaskoczony reakcja francuskich
mediow. Zyja smiercia JPII na rowni z polskimi mediami.
-
Mamy opisac rysunek przedtawiajacy rodzicow na policji (zginelo dziecko).
Ils sont alles a la police. La mere a ete triste.
Czy w drugim zdaniu do zaakceptowania jest passe compose, czy na mur musi byc
imparfait?
-
na francuskich "feux rouges"? Gdy bylem we Francji, tlumaczono mi ze to sa
znaki pokazujace swiatla z drugiej strony. Poniewaz jestem niejezdzacy, nie
do konca lapie idee...
-
Czesto spotykam go w starych tekstach w znaczeniu calowac, choc we
wspolczesnych jest - si je ne me trompe - s'embracer i nigdy nie moge
rozroznic miedzy calowaniem a przytulaniem. Gdzies czytalam lub slyszalem, ze
dzis "baiser" uzywane jest tylko w znaczeniu, o ktorym nie bede pisal.
Uswiadomcie mnie!
-
Chce jechac do Francji (tam mieszka moj chlopak), tylko nie wiem o jaka wize
sie ubiegac? Nie znam francuskiego na tyle zeby moc pracowac. Chce
uczeszczac na kurs jezyka i byc moze pracowac gdzies na pol etatu po jakims
czasie. Czy moge sie starac o wize "studencka" majac prawie 27 lat?
-
znacie jakies namiary na tekst? Przywiozle sobie co prawda z Francji
(dostepny w wiekszosci kosciolow) ale uszkodzil sie nieco i nie mam
poczatku... Poza tym: dlaczego niektorzy ksieza podczas kazan czesto uzywaja
passe simple? Dla osiagniwcia powagi i dostojnosci?
-
Witam wszystkich
Czy ktoś ma może lepszy lub barziej precyzyjny sposób na oddanie 'kwoty
graniczne' (rachunkowoścć) na j. fran.
Pozdrawiam
Teresa
-
czesc
co myslicie o kulturze dzisiejszych francuskich i polskich nastolatkow? Ja
jestem
jednoczesnie zalamana i zbudowana.
Zalamana
kultura a wlasciwie chamstwem mlodych francuzow, ktorzy nie wiedza co to
znaczy pierwszenstwo wychodzacych, kobiety w ciazy, starsze osoby niech sobie
stoja bo maja nogi,a o przpuszczaniu dziewczyn, przytrzymywaniu im drzwi to
mozna zapomniec !!!
a zbudowana
naszym podejsciem do tych spraw. Nie bede mowic o sobie, bo ja z domu
wynioslam szac...