-
Kilka pytanek
1. a) Last night we were all sitting....
b) Last night we all were sitting….
Dlaczego wersj A jest poprawna, a B nie? Czy te „all” musi stać zawsze po
czasowniku „be”, ale przed czasownikiem głównym ? tak jak np. „usually”?
Czasy
Proszę, jeszcze o kilka wytłumaczeń, dlaczego w poniższych zdaniach został
użyty jakiś czas, inny niż ja myślałam.
2. The Bonnets are still driving their old car. They have been trying /
trie...
-
Otóż piszę pracę o polisemi i jako przykład mam słowo GHOST.
Przydałoby mi się z Encyclopaedia Britannica i ze Słownika Oxfordzkiego tego
wielkiego słownika wielotomowego.
GHOST
GHOSTS
GHOST STORY I WSZYSTKO Z GHOST (ghost dance, ghost crab itd).
Planowałam nawet zalogować się na Brytanice, ale nie znam się na tym zbytnio,
a osoby tu na forum odradzają podawanie numeru konta w necie :(( Trochę się
więc przestraszyłam i pomyślałam, że może ktoś ma dostęp do tych źródeł może
na ucz...
-
Jaka jest różnica między "Do you have...?" a "Have you got...?".Jestem
początkująca i zastanawiam się ,która forma pytania jest poprawna(może
obie?) , kiedy sie je stosuje itp.Możecie podpowiedzieć? Dziękuję.
-
Pomożecie? ;)
Znalazłam tylko "hunk" ale kurcze, zdaje się, że ma więcej negatywnych znaczeń
niż pozytywnych.
A znowu "lady - killer" jest takie długaśne...
-
Mam pytanie do osob z "branzy" - czy osobie z Polski certyfikat typu CELTA
przyda się do czegokolwiek jeśli chodzi o pracę w charakterze lektora w
Polsce? Jestem teraz na 2 roku kolegium jęz. angielskiego na UJ ale zamierzam
wziac dziekanke na 3 roku bo mam szanse na roczny wyjazd i prace w Anglii. Od
kilku lat udzielam lekcji indywidualnych z angielskiego i daje mi to duzo
satysfakcji oraz, co tu duzo gadac, przyzwoite pieniadze, wiec nie chcialabym
zmarnowac tego roku, odseparowując s...
-
Mam was!Pewnie mieliscie jakies kudłate mysli, co?:)
A ja tylko chcialam prosic o jakas sugestie zwiazana z lekcja angielskiego.
Dostalam w prezencie 2 wolontariuszy, native'ów, ktorzy beda przychodzic na 20
minut 2-godzinnej lekcji, w samym jej srodku. Nie maja oni nic wspolnego z
nauczaniem, a ja musze ich jakos wplesc w lekcje dla poczatkujacych doroslych.
Moim zdaniem poroniony pomysl, ale organizator kursu uwaza ze mnie bardzo
uszczesliwil. Zatem jak juz ich mam, musze cos wymyslic...
-
witam
Czy ktoś z tego forum pracuje w szkole językowej??Ja mam propozycję takiej
pracy, mam na razie licencjat.Prosze o info ile płaca za 45min? Dzięki i
pozdrawiam Patrycja
-
POmózcie wybrać wiersz dla dzieci w podstawówce bo wystawiam je na konkurs a
nie mam pojęcia jaki autor w stylu naszych Brzechwy i Tuwima albo podobne
zeby nie było za poważnie?
-
Proszę o poprawienie błędów w tych tekścikach :)
1. OGŁOSZENIE
Fan club of English language films.
Do you like English language films?
Do you want improve your English and enjoy yourself?
Join us!
We are a group of young people interested in good movies in English.
We’d like to watch new English films and then write reviews.
Meetings:
On every Monday and Thursday,
at 5:45 p.m. in the cinema “Pink Panther Diamond” on Clusoe Street.
Only one stipulation: ...
-
Witam forumowiczów. Mam zamiar zapisać sie w tym semestrze na kurs
angielskiego prowadzony metodą Callana, warto???? Jaką szkołę w Krakowie
wybrać?
Z góry dzieki za odpowiedzi:)
-
Moze ma ktos z Was slownik MEDYCZNY polsko-angielski? Chodzi o to, jak
przetlumaczyc nozdrza na angielski, ale w kontekscie medycznym. Bo po polsku
sa nozdrza zewnetrzne i wewnetrze, bodajze, po lacinie nares i choanae. No i
nie wiem teraz jak oni o tym pisza w ksiazkach medycznych (a bardzo mi to
potrzebne), czy nostrils czy nares, American Heritage dictionary podaje ze
nostril to to samo co naris... pogmatwalam, ale bardzo prosze o pomoc.
Aha, wlasnie przeszukuje google, w razie ...
-
Proszę pomóżcie.
Czy możecie mi sprawdzić i poprawić błędy w mojej pracy z angielskiego?
Proszę, mam to na jutro.
A temat tej pracy brzmi:
„Bardzo często blisko nas żyją ludzie niezwykli. Opisz sąsiada/ sąsiadkę,
którego/którą podziwiasz”
Tomek Nowak is my neighbour from 18 years. I know him and his family from
always. This 40 year old man has wife and two children – Kasia and Bartek.
Many neighbours admire him for his diligence and sacrificing for our
neigh...
-
Mam problem z przetłumaczeniem zdania:
"Chciałabym się Państwa spytać czy mogłabym liczyć na pomoc w dniu przybycia
do Londynu - odebranie mnie z dworca kolejowego i pomoc w dotarciu do
wynajmowanego mieszkania?"
Byłabym ogromnie wdzięczna za tłumaczenie:)
-
Czy ktoś wie, jak to się nazywa po polsku??? Można obejrzeć tu:
www.surlatable.com/common/products/product_details.cfm?dmode=browse&StartRow=1&CRPCGNBR=30&CGRFNBR=98&PRRFNBR=322
UWAGA - to NIE JEST "blacha do pieczenia". POmóżcie...
-
witam, jaka jest roznica miedzy tefl a celta i jak to widza w polsce. znaczy
czy mozna uczyc ang majac filologie [bez pedagogicznego] i kurs tefl/celta
robiony w uk?
dzieki
-
Na ten semestr zapisalam sie na kurs FCP. Warunkiem uczestnictwa w
calorocznym kursie bylo podpisanie weksla na okreslona kwote. Zupelnie
bezmyslnie- zrobilam to. Warunki sa okropne. Ucze sie w wynajetej sali w
jakims gimnazjum, a jedynym sprzetem jest stary zdezelowany magnetofon. Mam
zatem pytanie. Czy w jakikolwiek sposob mozna sie z tego kursu wycofac? Czy
mozna z tym wekslem cos zrobic? Czy ktos z was chodzil do tej szkoly? Prosze
o rade.
-
is there work for translators in Poland ? Zastanawiam sie czy zrobic
podyplomowe studia w translating (English - Polish ),nie w Polsce a w RPA
gdzie mieszkam.But is there any point in doing so ? Czy to w ogole ma jakis
sens ? Wydaje mi sie (just from the Internet) ze there are thousands of
translators in Poland all competing for work !Is this true ????
Please ,someone ,I need advice ....
-
Witam ;-)
zaczyna się stres przed matura zastanawiam się czy może ktoś z was nie ma
gdzieś jakiś notatek przygotowawczych jeśli chodzi o zwroty (rozmowa, list
itp) i słówek wypisanych, tylko nie tych w stylu mom - mama house - dom tylko
coś bardziej ambitnego :)
Za wszelaką pomoc danke schon :)
greets*hugs
kamil
-
Jak mogłabym napisać "ale w prawdziwym życiu nie zawsze jest tak/nie zawsze
jest tak różowo" - to chyba będzie jakiś idiom,więc ciężko mi będzie go
gdziekolwiek znaleźć,dlatego proszę o pomoc!
I jeszcze jedno - co znaczy "I cherish hope" - znalazłam to w kolokacjach,
ale nie mogę zrozumieć.. Dziękuję za pomoc! Pozdrawiam serdecznie!
-
czy można to sensownie przetłumaczyć?
z góry dzięki za pomoc :)
1. uzyskanie tytułu czeladnika w rzemiośle
2. pracownik utrzymania ruchu w zawodzie: mechanik przetwórstwa mięsnego w
Spółdzielni...
3. zezwolenie na kierowanie wózkami widłowymi akumulatorowymi i spalinowymi
4. obsługa kotłów praowych o ciśnieniu 1,0 MPa i mocy do 2MW opalanych
paliwami stałymi - NAJTRUDNIEJSZE