mamy

(883 wyniki)
  • Kilka pytanek 1. a) Last night we were all sitting.... b) Last night we all were sitting…. Dlaczego wersj A jest poprawna, a B nie? Czy te „all” musi stać zawsze po czasowniku „be”, ale przed czasownikiem głównym ? tak jak np. „usually”? Czasy Proszę, jeszcze o kilka wytłumaczeń, dlaczego w poniższych zdaniach został użyty jakiś czas, inny niż ja myślałam. 2. The Bonnets are still driving their old car. They have been trying / trie...
  • Otóż piszę pracę o polisemi i jako przykład mam słowo GHOST. Przydałoby mi się z Encyclopaedia Britannica i ze Słownika Oxfordzkiego tego wielkiego słownika wielotomowego. GHOST GHOSTS GHOST STORY I WSZYSTKO Z GHOST (ghost dance, ghost crab itd). Planowałam nawet zalogować się na Brytanice, ale nie znam się na tym zbytnio, a osoby tu na forum odradzają podawanie numeru konta w necie :(( Trochę się więc przestraszyłam i pomyślałam, że może ktoś ma dostęp do tych źródeł może na ucz...
  • Jaka jest różnica między "Do you have...?" a "Have you got...?".Jestem początkująca i zastanawiam się ,która forma pytania jest poprawna(może obie?) , kiedy sie je stosuje itp.Możecie podpowiedzieć? Dziękuję.
  • Pomożecie? ;) Znalazłam tylko "hunk" ale kurcze, zdaje się, że ma więcej negatywnych znaczeń niż pozytywnych. A znowu "lady - killer" jest takie długaśne...
  • Mam pytanie do osob z "branzy" - czy osobie z Polski certyfikat typu CELTA przyda się do czegokolwiek jeśli chodzi o pracę w charakterze lektora w Polsce? Jestem teraz na 2 roku kolegium jęz. angielskiego na UJ ale zamierzam wziac dziekanke na 3 roku bo mam szanse na roczny wyjazd i prace w Anglii. Od kilku lat udzielam lekcji indywidualnych z angielskiego i daje mi to duzo satysfakcji oraz, co tu duzo gadac, przyzwoite pieniadze, wiec nie chcialabym zmarnowac tego roku, odseparowując s...
  • Mam was!Pewnie mieliscie jakies kudłate mysli, co?:) A ja tylko chcialam prosic o jakas sugestie zwiazana z lekcja angielskiego. Dostalam w prezencie 2 wolontariuszy, native'ów, ktorzy beda przychodzic na 20 minut 2-godzinnej lekcji, w samym jej srodku. Nie maja oni nic wspolnego z nauczaniem, a ja musze ich jakos wplesc w lekcje dla poczatkujacych doroslych. Moim zdaniem poroniony pomysl, ale organizator kursu uwaza ze mnie bardzo uszczesliwil. Zatem jak juz ich mam, musze cos wymyslic...
  • witam Czy ktoś z tego forum pracuje w szkole językowej??Ja mam propozycję takiej pracy, mam na razie licencjat.Prosze o info ile płaca za 45min? Dzięki i pozdrawiam Patrycja
  • POmózcie wybrać wiersz dla dzieci w podstawówce bo wystawiam je na konkurs a nie mam pojęcia jaki autor w stylu naszych Brzechwy i Tuwima albo podobne zeby nie było za poważnie?
  • Proszę o poprawienie błędów w tych tekścikach :) 1. OGŁOSZENIE Fan club of English language films. Do you like English language films? Do you want improve your English and enjoy yourself? Join us! We are a group of young people interested in good movies in English. We’d like to watch new English films and then write reviews. Meetings: On every Monday and Thursday, at 5:45 p.m. in the cinema “Pink Panther Diamond” on Clusoe Street. Only one stipulation: ...
  • Witam forumowiczów. Mam zamiar zapisać sie w tym semestrze na kurs angielskiego prowadzony metodą Callana, warto???? Jaką szkołę w Krakowie wybrać? Z góry dzieki za odpowiedzi:)
  • Moze ma ktos z Was slownik MEDYCZNY polsko-angielski? Chodzi o to, jak przetlumaczyc nozdrza na angielski, ale w kontekscie medycznym. Bo po polsku sa nozdrza zewnetrzne i wewnetrze, bodajze, po lacinie nares i choanae. No i nie wiem teraz jak oni o tym pisza w ksiazkach medycznych (a bardzo mi to potrzebne), czy nostrils czy nares, American Heritage dictionary podaje ze nostril to to samo co naris... pogmatwalam, ale bardzo prosze o pomoc. Aha, wlasnie przeszukuje google, w razie ...
  • Proszę pomóżcie. Czy możecie mi sprawdzić i poprawić błędy w mojej pracy z angielskiego? Proszę, mam to na jutro. A temat tej pracy brzmi: „Bardzo często blisko nas żyją ludzie niezwykli. Opisz sąsiada/ sąsiadkę, którego/którą podziwiasz” Tomek Nowak is my neighbour from 18 years. I know him and his family from always. This 40 year old man has wife and two children – Kasia and Bartek. Many neighbours admire him for his diligence and sacrificing for our neigh...
  • Mam problem z przetłumaczeniem zdania: "Chciałabym się Państwa spytać czy mogłabym liczyć na pomoc w dniu przybycia do Londynu - odebranie mnie z dworca kolejowego i pomoc w dotarciu do wynajmowanego mieszkania?" Byłabym ogromnie wdzięczna za tłumaczenie:)
  • Czy ktoś wie, jak to się nazywa po polsku??? Można obejrzeć tu: www.surlatable.com/common/products/product_details.cfm?dmode=browse&StartRow=1&CRPCGNBR=30&CGRFNBR=98&PRRFNBR=322 UWAGA - to NIE JEST "blacha do pieczenia". POmóżcie...
  • witam, jaka jest roznica miedzy tefl a celta i jak to widza w polsce. znaczy czy mozna uczyc ang majac filologie [bez pedagogicznego] i kurs tefl/celta robiony w uk? dzieki
  • Na ten semestr zapisalam sie na kurs FCP. Warunkiem uczestnictwa w calorocznym kursie bylo podpisanie weksla na okreslona kwote. Zupelnie bezmyslnie- zrobilam to. Warunki sa okropne. Ucze sie w wynajetej sali w jakims gimnazjum, a jedynym sprzetem jest stary zdezelowany magnetofon. Mam zatem pytanie. Czy w jakikolwiek sposob mozna sie z tego kursu wycofac? Czy mozna z tym wekslem cos zrobic? Czy ktos z was chodzil do tej szkoly? Prosze o rade.
  • is there work for translators in Poland ? Zastanawiam sie czy zrobic podyplomowe studia w translating (English - Polish ),nie w Polsce a w RPA gdzie mieszkam.But is there any point in doing so ? Czy to w ogole ma jakis sens ? Wydaje mi sie (just from the Internet) ze there are thousands of translators in Poland all competing for work !Is this true ???? Please ,someone ,I need advice ....
  • Witam ;-) zaczyna się stres przed matura zastanawiam się czy może ktoś z was nie ma gdzieś jakiś notatek przygotowawczych jeśli chodzi o zwroty (rozmowa, list itp) i słówek wypisanych, tylko nie tych w stylu mom - mama house - dom tylko coś bardziej ambitnego :) Za wszelaką pomoc danke schon :) greets*hugs kamil
  • Jak mogłabym napisać "ale w prawdziwym życiu nie zawsze jest tak/nie zawsze jest tak różowo" - to chyba będzie jakiś idiom,więc ciężko mi będzie go gdziekolwiek znaleźć,dlatego proszę o pomoc! I jeszcze jedno - co znaczy "I cherish hope" - znalazłam to w kolokacjach, ale nie mogę zrozumieć.. Dziękuję za pomoc! Pozdrawiam serdecznie!
  • czy można to sensownie przetłumaczyć? z góry dzięki za pomoc :) 1. uzyskanie tytułu czeladnika w rzemiośle 2. pracownik utrzymania ruchu w zawodzie: mechanik przetwórstwa mięsnego w Spółdzielni... 3. zezwolenie na kierowanie wózkami widłowymi akumulatorowymi i spalinowymi 4. obsługa kotłów praowych o ciśnieniu 1,0 MPa i mocy do 2MW opalanych paliwami stałymi - NAJTRUDNIEJSZE
Pełna wersja