-
Jesli ktoś chce powiczyc francuski, i pryz tym zarobic niehc napisze do mnie
wysle info!!!
Francuska firma pryzysła ankiety, maile, po ich wypełnieniu dostaje się
punkty. Naliczanie jest w Euro.!
Wypłata od 60zł czyli 15 euro!
Fajny kontakt z językiem! No i zarobek też fajny!!
Zapraszam!
Izabelle Marie Anne
-
Proszę o przetłumaczenie tekstu:
WEZWANIE DO ZAPŁATY
Informujemy, że dotychczas nie odnotowaliśmy wpływu wymagalnych
należności w ogólnej kwocie 2 318,00 EUR tytułem faktury:
........ z dnia ........na kwotę 2 318,00 EUR z terminem
płatności: 14.09.2007
W/w należność dotyczy wykonywanych przewozów międzynarodowych na
trasie:
Orońsko – Lons le Saunie. Transport dzieła sztuki Patryka Bailly-
Cowella.
Uprzejmie prosimy o sprawdzenie zgodności wystawionych faktur i ...
-
Może mi pomożece?
Tout d'abord il est hors de question que cela soit gratuit. Donc je vais voir
cela aussi avec le chef.
Après en rouge tu vas avoir dans ton texte les corrections pour ton français
Pour Karol, je ne cherche pas a lui vendre quelque chose. C'est juste une
information très importante. Le Butyrate de sodium (C4H7NaO2 - N° cas
26319000) est très utilisé en France pour l'aliment porcelet. Cela marche très
très bien. Je pense que Neorol se doit...
-
Essayer de prononcer ce qui suit vite et sans fautes
-
ostatnio często choruje i nie było mnie na lekcjach francuskiego i niestety
nie rozumiem jak sie robi tryb rozkazujący..... i mam pare(naście) zdań które
trzeba zmienić na tryb rozkazujący... Proszę o pomoc zdania musze na jutro
mieć zrobione...
1.Tu dois ecrire une lettre a ton mari.
2.vous devez ranger la chambre.
3.nous devons lire cet article.
4.tu dois manger la soupe.
5.vous ne devez pas regarder ce film.
6.vous devez ecouter le professeur.
7.tu dois etre a la maison avant ...
-
Quel est le point commun entre les nuages et les hommes ? Réponse : Quand ils
s'en vont, on peut espérer une belle journée.
------------------------------------
Comment rendre un homme fou au lit ?
Réponse : En cachant la télécommande
-----------------------
La vérité enfin rétablie !
Un jour, au jardin d'Eden, Eve s'adresse à Dieu :
" Seigneur, j'ai un problème ! "
" Quel est le problème Eve ? "
" Seigneur, je sais que vous m'avez créée et m'avez donné ce ma...
-
Prosze o podanie tlumaczen nastepujacych przsylow(o ile istnieja, w
co watpie bo nie znalazlem nigdzie) lub o wyrazenia o podobnym
sesnie:
1. przygadal kociol garnkowi
2. u drugiego widzi drzazge, u siebie nie widzi belki
3. co wolno wojewodzie to nie tobie smrodzie
dzieki
-
Il y a exactement deux ans j'ai commence a apprendre la langue francaise.
Bien que j'aie deja parle plusieurs langues, j'en ai decide, pour avoir une
adventure intelectuelle et ne pas m'embeter. A vrai dire, je dois ma
connaissance au chomage... =) Bien que je comprends de plus en plus, les
problemes apparaissent presque chaque journee, car il n'ya pas de possibilite
de verifier le savoir appris. Donc je continuerai de vous ennuyer avec mes
questions parfois stupides, et je veux q...
-
-
J’écris cette petite lettre pour vous souhaiter des Joyeuses Pâques!de tout mon coeur je vous offre mes voeux de bonheur, de santé et de réussite pour vous et pour toute votre famille.
J’espère que tout va bien chez vous. beaucoup de temps A passé depuis que je vous ai écrit la dernière fois, mais je pense très souvent à vous....Anne m’avait écrit que vous tous avez bien pensé à moi le premier janvier. Cette nouvelle me touche beaucoup et je v...
-
je propose d'ecrire la lettre (F) quand on veut discuter en francais et pas
en polonais;
qu'est-ce que vous en pensez?
-
Czy moze ktos zna tytul i ewentualnie wykonawce starej piosenki francuskiej w
reklamie Renault ?
Z gory dziekuje :-)
-
Prosze o pomoc w przypomnieniu sobie słów....
"Fait Dodo..."
"Meunier tu dorm..."
"Sur le pon d'Avignon...."
i jakie części sa wymieniane w Alouette?
A czy może ktoś ma francuskie piosenki dla dzieci, bardzo chętnie bym się
może na coś zamieniła?
Dziękuję!!
-
Enchanté que Gazeta manifeste enfin de l'intérêt pour la France
BRAVO!!!!!!!Enfin - comme dirait l'Autre, à savoir - De Villepin Ministre
lors de son passage à Gazeta le 10.10.2002
Jw vous informe qu'un Espace Virtuel Franco-Polonais fonctionne dejja depuis
quelque mois
à l'adresse:
www.rp.pl/pl-fr-2004/
A bientot
m.frybes@gazeta.pl
ou
plfr2004@rp.pl
-
Czesto spotykam go w starych tekstach w znaczeniu calowac, choc we
wspolczesnych jest - si je ne me trompe - s'embracer i nigdy nie moge
rozroznic miedzy calowaniem a przytulaniem. Gdzies czytalam lub slyszalem, ze
dzis "baiser" uzywane jest tylko w znaczeniu, o ktorym nie bede pisal.
Uswiadomcie mnie!