prosze o pomoc w tlumaczeniu

10.07.10, 11:13
czy ktos moze sie ulitowac i mi to przelozyc na polski,bo w tlumaczeniu automatycznym wychodza mi niezrozumiale rzeczy?


"Sehr geehrte Frau...,



vielen Dank für Ihre Nachricht.



Laut Auskunft der Firma GLS ist das Paket derzeit eingelagert. Wir möchten Sie bitten uns die Lieferanschrift mitzuteilen, damit wird diese abgleichen können.



Sie können die Sendung unter www.gls-group.eu, Paketnummer ........, verfolgen.



Wir bitten um eine kurze Rückmeldung. Vielen Dank!



Mit freundlichen Grüßen"


Mam nadzieje, ze ktos to przeczyta...
    • annajustyna Re: prosze o pomoc w tlumaczeniu 10.07.10, 11:55
      Masz im dostarczyc adres, na ktory ma isc przesylka, zeby sobie mogli porownac
      (z tym, co wczesniej podales?) i wyslac z magazynu.
      • wandou Re: prosze o pomoc w tlumaczeniu 10.07.10, 13:24
        piekne dzieki!
    • donnerbalken Re: prosze o pomoc w tlumaczeniu 10.07.10, 12:05

      www.gls-group.eu/276-I-PORTAL-WEB/content/GLS/NL99/EN/1.htm

      Tu się dowiesz, gdzie się Twoja paczka znajduje...

      Wpisz Parcel Number... Paketnummer
      • wandou Re: prosze o pomoc w tlumaczeniu 10.07.10, 13:25
        dzieki!!!
        • drugiich ten donnerbalken to równy gość! 10.07.10, 13:40
          Mimo, że nosi durnowate nazwisko (donnerbalken = latryna)!
          Zajmuje się doradztwem na WSZYSTKICH możliwych forach i pomaga ludziom w
          potrzebie. W tym wszystkim zapomniał o sobie.
Inne wątki na temat:
Pełna wersja