Literatura polska po niemiecku

25.11.10, 18:06
Jakie znacie ksiazki polskich autorow, ktore zostaly przetlumaczone na niemiecki?
Najbardziej interesuje mnie literatura dla dzieci i mlodziezy. Szukalem troche w internecie i nie ma tego zbyt wiele. Jakiejs listy autorow na oficjalnych stronach nie znalazlem.
Z tego co wiem, ukazalo sie ostatnio tlumaczenie "Dywizjonu 303" Arkadego Fiedlera.
Czy ktos zna jeszcze jakies tytuly?
    • gaarsch typowo młodzieżowej nie przypominam sobie, 25.11.10, 18:27
      a poza tym to jest tłumaczony m.in. Szczypiorski, Krall, dwujęzyczny zbiór Polskie pasaże - Polnische Passagen i wielu innych współczesnych, np. Huelle
      • jureek Re: typowo młodzieżowej nie przypominam sobie, 25.11.10, 19:43
        gaarsch napisał:

        > a poza tym to jest tłumaczony m.in. Szczypiorski, Krall, dwujęzyczny zbiór Pols
        > kie pasaże - Polnische Passagen i wielu innych współczesnych, np. Huelle

        No i Masłowska, której przekład jest genialny.
        Jura

    • folksdojczer4kategorji Re: Literatura polska po niemiecku 25.11.10, 19:02
      (...)Auf einem Hügel erhob sich mitten in solchem Land,
      Von Birkengehölz umgeben, an eines Bächlein Rand,
      Ein Herrenhaus, - von Holz, der Unterstock von Stein;
      Es leuchten von Ferne die Wände weiß und rein,
      Das Weiß vom dunklen Grün der Pappeln noch gehoben,
      Die ihm zum Schutze dienen vor des Herbstwinds Toben;
      Ein wohnlich saub'res Haus, wenn auch von mäßiger Größe,
      Hat eine große Scheuer, und drei Getreidestöße
      Liegen noch neben ihr – die fasste der Söller nicht mehr.
      Man sieht wohl, reichgesegnet ist das Land umher.
      Der Garben Zahl auch, die weit und breit auf dem Gelänge,
      Wie Sterne, dicht erglänzen, und auch der Pflüge Menge,
      Die sich schon zeitig auf dem mächtigen Brachfeld zeigen,
      Dem schwarzscholligen, (sicher derselben Herrschaft eigen
      Und wohl bestellt, es sieht wie Gartenbeete aus -)
      Das alles zeigt, dass Fülle und Ordnung herrscht im Haus;
      Das Tor ist weit geöffnet und sagt dem Wand'rer an,
      Dass freundlichen Empfang der Gast gewärtigen kann.(...)
    • kokolores Re: Literatura polska po niemiecku 26.11.10, 01:05
      buchwurm.info/book/anzeigen.php?id_book=545
      www.amazon.de/Quo-vadis-Henryk-Sienkiewicz/dp/3423128259

      i wiele innych.


      :)
      Koko
      • gaarsch cum blasztyft: 26.11.10, 06:31
        www.amazon.de/Die-Bauern-Wladyslaw-St-Reymont/dp/B0000BMS7S/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1290749367&sr=1-1
    • folksdojczer4kategorji Re: Literatura polska po niemiecku 26.11.10, 08:43
      Ja osobiście czytam zawsze przed zaśnięciem "Durch Wüste und Wildnis"

      Autor niejaki Heinrich Sienkiewicz...

      Ot co...
    • natkazander Re: Literatura polska po niemiecku 26.11.10, 11:39
      Sapkowski, cos probowalam czytac po niemiecku, niestety tlumaczenie prawie uniemozliwia czytanie...Aaaa, Chmielewska tez byla tlumaczona. WIem, to raczej malo ambitne :) Wypisz sobie nazwiska, ktore Cie interesuja i szukaj na amazonie.
      • jureek Re: Literatura polska po niemiecku 26.11.10, 13:24
        Na pewno był też tłumaczony Marek Krajewski, widziałem w księgarni.
        Jura
        • jan.kran Re: Literatura polska po niemiecku 28.11.10, 03:26
          Wiele ksiazek Lema.
          • folksdojczer4kategorji > Wiele ksiazek Lema... 28.11.10, 10:46
            www.deutsches-polen-institut.de/Service/Bibliografien/polnisch-deutsche-uebersetzung/l.php

            Potwierdzam niniejszym...

            Można znaleźć w moim zestawieniu pod literą "L"...

            Ot co..
            _______________________________________________

            jan.kran z forum "Wielojęzyczność w rodzinie" napisała:

            > Wiele ksiazek Lema.
      • spirit_of Re: Literatura polska po niemiecku 28.11.10, 23:46
        natkazander napisała:

        > Sapkowski, cos probowalam czytac po niemiecku, niestety tlumaczenie prawie unie
        > mozliwia czytanie...

        Nie ma nic straszniejszego, niz sfilmowana Konopielka po niemiecku :-/
        • jureek Re: Literatura polska po niemiecku 29.11.10, 11:27
          spirit_of napisała:

          > Nie ma nic straszniejszego, niz sfilmowana Konopielka po niemiecku :-/

          Eee tam, Derricka po japońsku nie widziałaś :)
          Jura
    • artur666 np. Ryszard Kapuscinski 26.11.10, 14:27
      ...i jego Resieberichte.

      Polskiej klasyki lepiej nie tlumaczyc...za abstrakcyjne jest staranie przetlumaczenia "poslkiego ducha narodowego"... na niemiecki... Tego poprostu nie da sie przetlumaczyc. :)
      Milego wo-ende
      • lepian4 Re: np. Ryszard Kapuscinski 26.11.10, 19:08
        No a taki Karl Dedecius, ktory przezyl Stalingrad, bo przed nadejsciem zimy zostal ciezko ranny, jest zupelnie innego zdania
        • folksdojczer4kategorji No a taki Karl Dedecius... 26.11.10, 19:32
          www.deutsches-polen-institut.de/Service/Bibliografien/polnisch-deutsche-uebersetzung/m.php

          ===============================================
          Karl-Dedecius-Preis 2011 für deutsche und polnische Übersetzer ausgelobt
          ===============================================
          lepian4 napisał:

          > No a taki Karl Dedecius, ktory przezyl Stalingrad, bo przed nadejsciem zimy zos
          > tal ciezko ranny, jest zupelnie innego zdania
Pełna wersja